Une vie / Guy de Maupassant
女の一生(92)
Une vie (92)
——————————【92】——————————————
Mais la dernière tenture représentait un drame.
Près du lapin qui broutait toujours, le jeune
homme étendu semblait mort. La jeune dame,
le regardant, se perçait le sein d'une épée; et
les fruits de l'arbre étaient devenus noirs.
———————————(訳)———————————————
だが最後の壁掛けには何か悲劇が描かれていた.たえ
ず草を食んでいる兎のそばで横たわっている若い男は死
んでいるように見えた.若い婦人が彼を眺めながら、自
分の胸に剣を突き刺していた.樹木の果実は黒く変わり
果てていた.
た.
.——————————⦅語句⦆——————————————
tenture:(f) 壁掛け、壁布、壁紙
représentait:(3単半過去) < représenter (他)
❶表わす、描く、表現する;❷思い起こさせる
❸代表する;❹上演する
drame:(m) ❶劇的事件、惨劇、惨事、悲劇;
❷大騒動、大騒ぎ、❸ドラマ
broutait:(3単半過去)
< broutere (自)(動物が)草、新芽を食う、食む
(他)(動物が)(草、新芽など)を食う、食む
étendu(e):(形、p.passé) 広い、広げた、横たわった、
倒れた、
Il était étendu de tout son long.
彼は長々と寝そべっていた.
< étendrer [エタンドル](他)広げる、伸ばす;
(人を)横たえる、寝かせる
semblait mort:(3単半過去) 死んでいるように思えた
se perçait:(3単半過去) < se percer自身を突刺す
percer (他) 突き刺す、貫く
sein:(m) (女性の)乳房
épée:(f) 剣