Une vie  /   Guy de Maupassant
  
女の一生(92)
Une vie (92)

    
——————————【92】——————————————
                         
 Mais  la  dernière  tenture  représentait  un  drame.
Près  du  lapin  qui  broutait  toujours,  le  jeune  
homme  étendu  semblait  mort. La  jeune  dame,  
le  regardant,  se  perçait  le  sein  d'une  épée; et
les  fruits  de  l'arbre  étaient  devenus  noirs.
 
  
———————————(訳)———————————————
                      
 だが最後の壁掛けには何か悲劇が描かれていた.たえ
ず草を食んでいる兎のそばで横たわっている若い男は死
んでいるように見えた.若い婦人が彼を眺めながら、自
分の胸に剣を突き刺していた.樹木の果実は黒く変わり
果てていた.
た.
 
.——————————⦅語句⦆——————————————
    
tenture:(f) 壁掛け、壁布、壁紙    
représentait:(3単半過去) < représenter (他)
    ❶表わす、描く、表現する;❷思い起こさせる
    ❸代表する;❹上演する 
drame:(m) ❶劇的事件、惨劇、惨事、悲劇;
  ❷大騒動、大騒ぎ、❸ドラマ
broutait:(3単半過去)
   < broutere (自)(動物が)草、新芽を食う、食む
   (他)(動物が)(草、新芽など)を食う、食む
étendu(e):(形、p.passé) 広い、広げた、横たわった、
   倒れた、
      Il était étendu de tout son long.
      彼は長々と寝そべっていた.
   < étendrer [エタンドル](他)広げる、伸ばす;
   (人を)横たえる、寝かせる   
semblait mort:(3単半過去) 死んでいるように思えた  
se perçait:(3単半過去) < se percer自身を突刺す
percer (他) 突き刺す、貫く    
sein:(m) (女性の)乳房    
épée:(f) 剣