フィフィ嬢(61)
マドモワゼル フィフィ 
MADEMOISELLE  FIFI    



———————————【61】—————————————————
                                 
 Elles  ne  s'étaient  point   fait  prier,   sûres   d'être
bien   payées,   connaissant   d'ailleurs   les   Prussiens,  
depuis   trois  mois  qu'elles  en  tâtaient,   et   prenant
leur  parti  des  hommes  comme  des  choses.«  C'est
le  métier  qui  veut  ça »,   se  disaient-elles  en  route,  
pour  répondre  sans  doute  à  quelque  picotement  se-
cret  d'un  reste  de  conscience.
 

..———————————(訳)————————————————
                                 
 彼女たちは、この誘いを拒むことはさらさらなかった.
きっとたくさんの手当がもらえるものと確信していたし、
その上、ドイツ人のことなら3か月前から見知っていた.
そのときに彼女たちはドイツ人とのコンパニオン役を経
験し、男というより物として受け入れていた.「仕事とは
そういうものだ」と彼女たちは道すがら言い合っていた.
おそらく残っていた良心のかけらがうずいていたのを隠し
て応答していたのだろう.



..———————————《語句》————————————————
                                 
se faire prier:なかなか承知しない、
  Il s'est fait prier pour accepter. / 彼はさんざん頼まれ
  てやっと引き受けてくれた.
  ne pas se faire prier pour + 不定詞:すぐに~する
    Il accepta sans se faire prier. / 彼はあっさりと引き受
  けてくれた.
sûr(e):(形) [de を] 確信している、信頼している  
d'ailleurs:さらに、それに、その上、そもそも       
les Prussiens:プロシア人たち、ここではドイツ人と同義
  として使われている.別民族ではあるが、こだわると
  話の腰を折ってしまうので、素通りします.       
en tâtaient:(半過去3複)そのことを経験していた.
  < tâter (自) [de, を] 経験する、試みる
  tâter de tous les métiers / 色々な仕事に手を出す.   
prenant:(p.pré) <prendre   
parti:(m) [文] 決心、方針、手段
  prendre un parti / 方針を決める、決心する
  prendre son parti / 決心する     
picotement:(m) ちくちくした感じ、ひりひりした感じ       
secret:(形) 秘密の、内に秘められた  
reste:(m) 残り、    
conscience:(f) 意識、良心