Une vie  /   Guy de Maupassant
  
女の一生(85)
Une vie (85)



——————————【85】——————————————
 
 Les  côtés  représentaient  deux  larges  guirlandes
de  fleurs  et  de  fruits  sculptés; et  quatre  colon-
nes  finement  cannelées,  que  terminaient  des  cha-
piteaux  corinthiens,  soulevaient  une  corniche  de
roses  et  d' amours  enroulés.
 
 
  
———————————(訳)——————————————————

 ベッドの両側に彫刻された花と果物の花づな模様が
2つ施されていた.そして繊細な縦溝の入った4つの
柱、それは先端にコリント式の柱頭のあるもので、薔
薇と抱き合う恋人たちの模様の縁取りを支えていた. 


 
.——————————⦅語句⦆—————————————————
          
côté:(m) 側、側面;
      本文は複数形なので「両側」.話の流れから、こ
      れはベッドの両側のことをles côtés と言っている.
représentaient:(3複半過去) < représenter (他) 表わす
    描く、表現する   
guirlande:[ギルランド](f) (花・葉などを長くつないだ)
      花飾り、花模様、花づな模様、
      絵、彫刻のみならず、実際の花についてもいう.
sculpté:(p.passé) < sculpter [スキュルテ](他) 彫刻を施す
  * <p は発音しない>. 
colonne:(f) 円柱、柱  
finement:(副) きめ細かく、精巧に、  
cannelé(e):(形) 縦溝のある、
  colonne cannelée / 縦溝のある円柱  
terminaient:(3複半過去) < terminer ()   
chapiteau:[複_x] 柱頭、
        chapiteau doriquer / ドーリア式柱頭
    chapiteau ionique / イオニア式柱頭
    chapiteau corinthien / コリント式柱頭
corinthien,enne:[コランティアン, _ティエンヌ](形) コリント式の 
soulevaient:(3複半過去) < soulever (他) 持ち上げる   
corniche:[コルニッシュ](f) [建築] コーニス、軒蛇腹、
   家具上部の縁飾り、縁取り
amour:(m) 愛する人、恋人
enroulé:(p.passé) < enrouler (他) …を(…に)巻く