心すなおな人たち(7)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より
——————————【7】—————————————————
Elle lui demanda d' abord:
—Qu' est- ce que vous avez, monsieur Epaulard ?
Il ne put pas répondre. Voyant cela, comme
elle était une créature très simple, elle ne chercha
aucune raison pour s' expliquer cette douleur, elle
eut simplement beaucoup de chagrin parce que
quelqu' un pleurait devant elle.
.——————————(訳)—————————————————
何はさておき彼女はたずねました:
「エポラールさん、どうなさったのですか?」
彼は答えることも出来ませんでした.彼女はとても
単純な人間だったので、その悲しみが何なのか納得さ
せる理由を何も探りることもなく、彼女自身も、自分
の前で人が泣いているので、見ていると悲しくなって
きたのでした.
——————————⦅語句⦆—————————————————
voyant cela:(分詞節) これを見て、
主節のelle eut simplement beaucoup de chagrin に
掛かります.
comme elle était une créature très simple:(挿入句)
彼女はとても単純な人間だったので
elle ne chercha aucune raison pour s'expliquer cette douleur:
彼女は、その悲しみがなるほどと思える、いかなる理由
も探らなかった.
elle eut simplement beaucoup de chagrin parce que
quelqu'un pleurait devant elle.
自分の目の前で人が泣いているので自分もやすやすと
とても悲しくなってしまいました.