心すなおな人たち(7)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より


   
——————————【7】—————————————————
     
  Elle  lui  demanda  d' abord:
  —Qu' est- ce  que  vous  avez,  monsieur  Epaulard ?
  Il  ne  put  pas  répondre. Voyant  cela,  comme  
elle  était  une  créature  très  simple,  elle  ne  chercha
aucune  raison  pour  s' expliquer  cette  douleur,  elle
eut  simplement  beaucoup  de  chagrin  parce  que  
quelqu' un  pleurait  devant  elle.

   

.——————————(訳)—————————————————

 何はさておき彼女はたずねました:
  「エポラールさん、どうなさったのですか?」
  彼は答えることも出来ませんでした.彼女はとても
単純な人間だったので、その悲しみが何なのか納得さ
せる理由を何も探りることもなく、彼女自身も、自分
の前で人が泣いているので、見ていると悲しくなって
きたのでした.



——————————⦅語句⦆—————————————————
     
voyant cela:(分詞節) これを見て、
      主節のelle eut simplement beaucoup de chagrin に
      掛かります.
comme elle était une créature très simple:(挿入句)
     彼女はとても単純な人間だったので
elle ne chercha aucune raison pour s'expliquer cette douleur:
彼女は、その悲しみがなるほどと思える、いかなる理由
も探らなかった.
elle eut simplement beaucoup de chagrin parce que
quelqu'un pleurait devant elle.
自分の目の前で人が泣いているので自分もやすやすと
とても悲しくなってしまいました.