心すなおな人たち(5)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より
——————————【5】—————————————————
Il eût été assez grossier qu' elle en parût surprise.
Elle ouvrit la porte de la salle à manger pour
inviter le visiteur à entrer.
.——————————(訳)—————————————————
ここで驚いた様子を見せるのはかなり無作法なことに
なりかねない(と彼女は」思った).彼女は食堂のドアを
開けて、訪問者を招き入れました.
——————————⦅語句⦆—————————————————
grossier:(形) 粗野な、無礼な、無作法な
surpris(e):(形) 驚いた;
être surpris de qc(不定詞)// être surpris que + 接続法
~驚く
qu'elle en parût surprise:
彼女がそのことで驚いた様子を見せること.
Il eût été assez grossier que ~:
~のはかなり無作法なことになりかねないだろう
(接続法大過去ですがここは仮定法過去)
(その条件節に代わるのがque 以下)
(que 以下は「ここで驚いた様子を見せるならば」)