心すなおな人たち(5)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より



   
——————————【5】—————————————————
     
  Il  eût  été  assez  grossier  qu' elle  en  parût  surprise.
Elle   ouvrit   la  porte   de  la  salle  à  manger   pour  
inviter  le  visiteur  à  entrer.  
    

.——————————(訳)—————————————————

 ここで驚いた様子を見せるのはかなり無作法なことに
なりかねない(と彼女は」思った).彼女は食堂のドアを
開けて、訪問者を招き入れました.
 


——————————⦅語句⦆—————————————————
                 
grossier:(形) 粗野な、無礼な、無作法な   
surpris(e):(形) 驚いた;
  être surpris de qc(不定詞)// être surpris que + 接続法
  ~驚く
qu'elle en parût surprise:
  彼女がそのことで驚いた様子を見せること.     
Il eût été assez grossier que ~:
    ~のはかなり無作法なことになりかねないだろう
    (接続法大過去ですがここは仮定法過去)
    (その条件節に代わるのがque 以下)
    (que 以下は「ここで驚いた様子を見せるならば」)