「荷 車」(52)(フィリップ短篇集より)

    LA  CHARRETTE

 
——————————【52】————————————————

  Ils  eurent  au  réveil  une  surprise  à  laquelle  aucun
d' eux,  vraiment,  ne  s' était  attendu.  Le  soleil,  auquel
ils  n' avaient  pas  pensé,  avait  fait  sa  route: il  était
bien  bas,  il  devait  être  tard,  et  puis  ils  avaient  un
peu  mal  à  la  tête   parce  qu' ils  avaient  bu  du  vin  
pur.     



..——————————(訳)——————————————————

 目覚めたら、彼らは驚きました.そんな驚きを誰もが
予想だにしませんでした.考えもしなかった太陽がその
進路を取り終わろうとしていました.それはもうずっと
低くなっていました.もう遅くなっていたに違いありま
せんでした.それに、彼らは純度100 % のぶどう酒を飲
んでいたため少し頭痛がしていました.



——————————《語句》—————————————————
              
réveil:[レヴェィユ](m) 目覚め、        
au réveil:目が覚めると
eurent:(単純過去3複) < avoir     
surprise:(f) 驚き、意外の驚き
avoir la surprise:驚く     
attendu:(p.passé) < attendre
s'attendre (pr) 予期する、予想する (à を)
pur(e):(形) 純粋な


——————————≪文法≫—————————————————

Ils eurent au réveil une surprise.
イルズュール ト レヴェィユ
目が覚めると彼らは驚いた.
eurent au réveil une surprise.
au réveil がeurent une surprise (驚いた)
の中に割り込んでいます.
熟語の中に割り込むのは surpriseを
先行詞にしたい関係代名詞があるからです.