Une vie / Guy de Maupassant
女の一生(70)
Une vie (70)
——————————【70】———————————————
Il faisait si doux que les vitres demeuraient
baissées. Jeanne, épuisée de rêves, rassasiée de
visions heureuses, se reposait maintenant.
———————————(訳)——————————————————
あまりに暖かだったので馬車の窓は下げて開けたまま
だった.ジャンヌは夢想を巡らすことにも疲れ果て、幸
福を思い描くことにも飽きてしまって、今や休息を得て
いました.
.——————————⦅語句⦆———————————————
doux:(形) 暖かい;
vitre:(f) 窓ガラス; 馬車の窓は今の車と同様、上下
で開け閉めしたようです.
baisser la vitre / (車の)窓を下げる(開ける)
relever la bvitre / (車の)窓を上げる(閉める)
demeuraient:(3複半過去) < demeurer (自)
~のままでいる
baissées:(p.passé/f) 下げられて(開けられて)
épuisée:(形女) 疲れ切った、疲労困憊の、衰弱した
< épuiser (他) 使い果たす、消耗させる
rêve:(m) 夢、空想
rassasié(e):(形、過) 満腹した、十分に満足した、
堪能した、飽き飽きした、
vision:(f) 見ること、見たこと、光景
heureux(se):(形) 幸運な、幸福な、嬉しい
se reposait:(半過去3単) < se reposer (pr) 休息を取る
休む、安らぎを得る