フィフィ嬢(50)
マドモワゼル フィフィ 
MADEMOISELLE  FIFI    

  

———————————【50】—————————————————

 Il  semblait  aux  paysans  qu' ils  avaient  ainsi  mieux
mérité  de  la  patrie   que  Belfort   et  que  Strasbourg,
qu' ils  avaient  donné  un  exemple  équivalent,  que  le  
nom  du  hameau  en  deviendrait  immortel; et,  hormis
cela,   ils  ne  refusaient  rien  aux  Prussiens  vainqueurs.

 
    
..———————————(訳)————————————————
                   
 農民たちは自分たちが、その抵抗でベルフォールやス
トラスブールよりも貢献したように思え、また同様の模
範を示したのであり、自分たちの村落の名も不滅のもの
になると思っていた.鐘の一件を除けば、彼ら村人たち
は何ひとつ征服者プロイセン軍に対し拒むことはなかっ
た.



..———————————《語句》————————————————
             
mérité:(形) [賞罰などが] 当然受けるべき、正当な
mériter:(他) ❶~に値する、
   ~を当然受けるべきである;
   mériter des louanges / 称賛に値する、
      mériter son nom / その名に恥じない、
      ❷~にふさわしい;
      et homme ne mérite pas la femme qu'il a.
      あの男にあの奥さんはもったいない.
mériter:(間他) <bien mériter de qc>
   ...に大いに貢献する
      Il a bien mérité de la patrie.
      彼は祖国に大いに貢献した.   
patrie:(f) 祖国     
hameau:(hameaux)(m) 小村落、小部落    
†hormis:[オルミ](前)[古/文] ~のほかは、~を除けば  
refusaient:(半過去3複) < refuser (他) 拒否する、 
   拒む、断る、応じない  
Prussien:プロイセン人、プロシア人、
      ここでは複数形にして「プロイセン軍」
vainqueur:(m) 勝利者、戦勝者、征服者、