フィフィ嬢(50)
マドモワゼル フィフィ
MADEMOISELLE FIFI
———————————【50】—————————————————
Il semblait aux paysans qu' ils avaient ainsi mieux
mérité de la patrie que Belfort et que Strasbourg,
qu' ils avaient donné un exemple équivalent, que le
nom du hameau en deviendrait immortel; et, hormis
cela, ils ne refusaient rien aux Prussiens vainqueurs.
..———————————(訳)————————————————
農民たちは自分たちが、その抵抗でベルフォールやス
トラスブールよりも貢献したように思え、また同様の模
範を示したのであり、自分たちの村落の名も不滅のもの
になると思っていた.鐘の一件を除けば、彼ら村人たち
は何ひとつ征服者プロイセン軍に対し拒むことはなかっ
た.
..———————————《語句》————————————————
mérité:(形) [賞罰などが] 当然受けるべき、正当な
mériter:(他) ❶~に値する、
~を当然受けるべきである;
mériter des louanges / 称賛に値する、
mériter son nom / その名に恥じない、
❷~にふさわしい;
et homme ne mérite pas la femme qu'il a.
あの男にあの奥さんはもったいない.
mériter:(間他) <bien mériter de qc>
...に大いに貢献する
Il a bien mérité de la patrie.
彼は祖国に大いに貢献した.
patrie:(f) 祖国
hameau:(hameaux)(m) 小村落、小部落
†hormis:[オルミ](前)[古/文] ~のほかは、~を除けば
refusaient:(半過去3複) < refuser (他) 拒否する、
拒む、断る、応じない
Prussien:プロイセン人、プロシア人、
ここでは複数形にして「プロイセン軍」
vainqueur:(m) 勝利者、戦勝者、征服者、