「アリス」(5)(フィリップ短篇集より)
ALICE
——————————【5】——————————————————
Elle disait: —Et puis, l' école pleure. C' est sans
doute parce qu' elle ne veut pas qu' on lui envoie
des petits enfants.
—————————— (訳)——————————————————
アリスは言うのでした:「それにね、学校が泣くのよ.
きっと学校はちび助たちをよこしてほしくないんだわ.」
——————————《語句》———————————————————
des petits enfants:正しい文法ではdes は de になって
de petits enfants となるところですが、この発話者は幼
いアリスですから、子供の言葉として、考えればいい
と思います.