「アリス」(5)(フィリップ短篇集より)

      ALICE



——————————【5】——————————————————

Elle  disait: —Et  puis,  l' école  pleure.  C' est  sans
doute  parce  qu' elle  ne  veut  pas  qu' on  lui  envoie  
des  petits  enfants.  
 
    
 
—————————— (訳)——————————————————

アリスは言うのでした:「それにね、学校が泣くのよ.
きっと学校はちび助たちをよこしてほしくないんだわ.」 


——————————《語句》———————————————————
    des petits enfants:正しい文法ではdes は de になって
    de petits enfants となるところですが、この発話者は幼
    いアリスですから、子供の言葉として、考えればいい
    と思います.