アルト・ハイデルベルク(172)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌



———————————【172】—————————————————

Karl Heinrich:(mühsam scherzend). Aber Nechargemünd läuft
.....................uns nicht fort.  Wir fahren schon noch hin,
.....................zusammen.

.........Käthie:Komm, ich helfe Dir !  Gib was soll rein ?
.....................Die Bücher ?

Karl Heinrich:Nun hast Du das weiße Kleid angezogen !
       
.........Käthie:Ja, es war nicht nötig.  Ich zieh es wieder aus.

Karl Heinrich:Hm.

.........Käthie:Wenn Du wiederkommst,  schreibst Du mir
.....................eine Postkarte vorher.  Ich komme an die
.....................Bahn und hole Dich ab.

 .

————————————(訳)—————————————————

カール・ハインリヒ:(無理に冗談を言いながら) でもネッカー
.................ゲミュントは私たちから逃げて行ったりは
.................しないさ.きっとまた一緒に行こうよ.

..ケティー:さあ、お手伝いするわ!持ち帰るものを
.................こちらへおよこしなさいな.書物もでしょ?

カール・ハインリヒ:ああ、君は白いドレスを着てくれたんだね!

...ケティー:ええ、もう必要なくなっちゃったわね.
..................脱がなくっちゃ.

カール・ハインリヒ:うん、そうだな.

...ケティー:今度来るときは私にはがきを前もって書い
.................て頂戴な.駅までお迎えに上がりますわ.




————————————《語彙》————————————————
              
mühsam:(形) 骨の折れる、やっかいな、
scherzend:(現在分詞) <scherzen (自) 冗談をいう、
    しゃれをいう、ふざける、からかう、茶化す       
läuft:(3単現) <laufen (自) 歩く、走る
fort/laufen:(自s) 走り<逃げ>去る、
    Der Hund ist mir fortgelaufen.  
    犬が私から逃げてしまった.    
schon:(副) きっと、確かに
schon:(副) さらに、まだ、これから      
hin/fahren:(自s) [乗り物で]行く    
komm:(副) さあ
     本来はkommen という動詞ですが、この「来る」と
   いう動詞は中国語でも「さあ」という意味があり、
      来、来、来.(lái lái lái)「 さあ、さあ」
   などと言います.なぜそういう意味になるのか考えた
   のですが、「来い」ということは「こっちに君の意識を
   来させろ、こっちに注目しろ」という風になるのだと
   思います.
rein:(分離前綴り、herein のこと)、こちらへ、こちらの中へ   
angezogen:(過去分詞、ここではhastとともに現在完了形2単)
     <an/ziehen (他) 身に着ける;(衣類を)着る        
nötig:(形) (ぜひ)必要な、入用な
aus/ziehen:(他) ❶ (服など⁴を) 脱ぐ;
        ② (…⁴の)服を脱がせる
               ③~を引き出す
         本文はIch zieh es wieder aus.
                (私はまた脱ぎます)
        ですがwieder があるので意訳して「着替える」でいい
    でしょう.場の状況から「着替えなくちゃね」が自然
    な訳ですが、これ単独での独文和訳がテスト問題で
    出た時は (私はまた脱ぎます)にしておきましょう.
    特に独検では、型どおりに訳さないと採点者が困り
    ます. 
ab/holen:(他) […⁴を]迎えに行く、連れて来る
              […⁴を]取りに行く