ペルル嬢(57)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant



———————————【57】—————————————————

 J' étais  stupéfait  de  mes  observations.    On  versait  
du  champagne.   Je  tendis  mon  verre  à  la  reine,  en  
portant  sa  santé  avec  un  compliment  bien  tourné.   

 

.———————————(訳)—————————————————

  私は自分の観察力に我ながら驚きました.シャンパン
が注がれました.私は女王様の健康に寄せて、気の利い
た祝辞と共に乾杯のグラスを差し出しました.



———————————《語句》—————————————————
           
stupéfait:(形) 唖然とした、仰天した   
observation:(f) 観察  
versait:(3単半過去)(他) 注ぐ、     
champagne:(m) シャンパン   
tendis:(1単単純過去) < tendre (他)差し出す、
   差しのべる;
   Il m'a tendu une lettre. / 彼は私に1通の手紙を
      差し出した.
      Je tendis mon verre à la reine. / 私は女王様に乾杯
      をした.
en portant:~に寄せて、
santé:(f) 健康
verre:(m) ガラス、グラス、コップ          
compliment:(m) 賛辞、挨拶、お世辞、祝辞   
tourné:<tourner (他) 表現する、
    [言葉など] を巧みに操る
compliment bien tourné:お世辞、挨拶の決まり文句