サウンドオブミュージック(163)


———————————【163】——————————————————
              
  " But Baroness, everybody wears a Wetterfleck nowadays."

I laughed at her blank look.

    " You know, those woolen capes with a hood.
     Then we would be rid of those dreadful umbrellas."


————————————(訳)———————————————————
             
  「でも男爵夫人、この頃、みんな雨合羽を着ていますわ。」

私は夫人のぽかんとした顔を見て笑った。

  「ねえ、フードのついた毛糸の肩掛けのことですわ.
   それならあの忌々しい雨傘も要らないですし.」



———————————《語彙等》——————————————————
        
blank look    ぽかんとした顔
cape 肩マント、ケープ (ここではフード付きケープ)