ロンドリ姉妹(16)


——————————【16】—————————————————

 Et  les  dîners  d' hôtel,   les  longs  dîners  de  table  
d' hôte  au  milieu   de  toutes   ces  personnes  assom-
mantes  ou  grotesques;et  les  affreux  dîners  solitaires    
à  la   petite  table   du   restaurant   en  face  d' une
pauvre  bougie  coiffée  d' un  abat- jour.


 
——————————(訳)———————————————

 それからホテルの夕食だが、退屈な、あるいは変てこ
な連中のただ中で、長く時間のかかる夕食を常連テーブ
ルで取るわけだ.レストランの小さなテーブルでひとり
ひどい夕食を取るにしても傘を被らされた貧相なろうそ
くと向き合って取らなけばならない.




——————————〘語句〙————————————————
                
dîner:(m) 夕食     
table d'hôte:常連のテーブル、定食用テーブル  
au milieu de:~の真ん中で  
personne:(f) 人、人間【女性名詞だが男性女性問わず人】
   Plusieurs personnes ont été blessées dans cet accident.
      この事故で数人が負傷した.
   (負傷した人は男性か女性かは言っていません) 
assommant(e):(形) 退屈させる、うんざりさせる    
grotesque:(形) 珍妙な、奇妙な   
affreux(se):(形) ぞっとするような、恐ろしい、
   おぞましい、ひどく醜い  
solitaire:(形) 孤独な、さびしい、単独の  
pauvre:(形) 貧弱な、貧相な  
bougie:[ブジー](f) ろうそく;
   allumer une bougie / ろうそくを灯す
   souffler une bougie / ろうそくを消す  
coiffée:(p.passé/f) <coiffer (他) [deを]かぶらせる、
   coiffer une fillette d'un béret /
   女の子にベレー帽をかぶらせる
abat-jour:[アバジュール](m) (ランプ・電灯の)かさ、シェード
      日よけ
.