フィフィ嬢(34)
マドモワゼル フィフィ 
MADEMOISELLE  FIFI    
  


———————————【34】—————————————————

Deux  balles  successivement  crevèrent  les  deux  yeux
du  portrait.   Puis  il  s' écria: « Faisons  la  mine ! »
Et   brusquement   les  conversations   s' interrompirent,
comme  si  un  intérêt   puissant  et   nouveau  se  fût
emparé  de  tout  le  monde.


..———————————(訳)—————————————————

ピストルの球が肖像画の婦人の両目を次々に撃ち抜きま
した.そうしておいて彼は叫んだ.「そのふくれっ面で
い給え!」 そして急に会話は中断された.まるで全員
が新たな強い好奇心に惹かれたようだった.


 
..———————————《語句》————————————————
      
balle¹:(f) ボール、球、弾丸;
balle²:(f) (商品の)大包み、梱(コリ)
balle³:(f) (穀物の)殻
successivement:[スュクセシヴマン](副) 相次いで、次々に、
    順々に  
crevèrent:(単純過去3複) < crever (自/他)
   パンクする、させる; 破裂する、させる   
portrait:(m) 肖像画     
s'écria:(単純過去3単pr)
   < s'écrier (pr) 叫ぶ、大声を上げる
mine¹:(f)  顔色、表情;
   faire la mine / ふくれっ面をする、仏頂面をする
   faire mine de + 不定詞:~するふりをする
mine²:(f) 鉱山、炭鉱
mine³:(f) 地雷、①機雷; ❷発破、発破作業;
   faire la mine / 発破する、爆破する
brusquement:(副) 不意に、急に     
conversation:(f) 会話、おしゃべり   
s'interrompirent:(3複単純過去pr) < s'interrompre [アンテロンプル]
   (pr) (話を)やめる、中断する
    <s'interrompre de + 不定詞> ~をやめる;
     Il s'est interrompu de  parler. / 彼は話を中断した.
interrompirent:(3複単純過去) < interrompre [アンテロンプル]
    (他) 中断する、止める;②~を遮る、じゃまする
intérêt:[アンテレ](m) 関心、興味、好奇心   
puissant(e):(形) 強い、強力な   
se fût emparé:(接続法大過去3単pr) < s'emparer
s'emparer:[de を]奪う