さすらいの青春(151)
—————————【151】———————————————
Et la classe reprit comme auparavant. De temps
à autre le grand Meaulnes se tournait de mon
côté, puis il regardait par les fenêtres, d'où l'on
apercevait le jardin blanc, cotonneux, immobile, et
les champs déserts, où parfois descendait un corbeau.
——————————(訳)————————————————
それから授業は再び始まって、元の状態を取り戻しま
した.時折グラン・モーヌは私の方を向き、またそれか
ら窓越しを眺めたりしていました.窓からは白い綿の雪
をかぶってどっしりとした校庭や、人の気配のない畑、
そこに時折カラスが舞い降りてきたりしているのが見え
ていました.
——————————⦅語句》————————————————
reprit:(単純過去3単)
<reprendre (他) 再び取る、再び始める、
再び続ける
auparavant:(副) その前に、以前は;
まず、あらかじめ、
de temps à autre:時折、ときどき
cotonneux(se): 綿のような
immobile:(形) 動かない、不動の
désert(e)(s):無人の、ひとけのない
parfois:(副) 時に、時々
descendait:(半過去3単) <descendre (自)
corbeau:(pl: corbeaux) (m) からす