さすらいの青春(151)

 
—————————【151】———————————————

  Et  la  classe  reprit  comme  auparavant.  De  temps  
à  autre   le  grand  Meaulnes   se  tournait   de  mon  
côté,   puis  il  regardait  par  les  fenêtres,   d'où  l'on  
apercevait  le  jardin  blanc,   cotonneux,  immobile,   et  
les  champs  déserts,  où  parfois  descendait  un  corbeau.


——————————(訳)————————————————

 それから授業は再び始まって、元の状態を取り戻しま
した.時折グラン・モーヌは私の方を向き、またそれか
ら窓越しを眺めたりしていました.窓からは白い綿の雪
をかぶってどっしりとした校庭や、人の気配のない畑、
そこに時折カラスが舞い降りてきたりしているのが見え
ていました.


——————————⦅語句》————————————————

reprit:(単純過去3単)
    <reprendre (他) 再び取る、再び始める、
            再び続ける       
auparavant:(副) その前に、以前は;
                まず、あらかじめ、
de temps à autre:時折、ときどき            
cotonneux(se): 綿のような          
immobile:(形) 動かない、不動の
désert(e)(s):無人の、ひとけのない   
parfois:(副) 時に、時々  
descendait:(半過去3単) <descendre (自)  
corbeau:(pl: corbeaux) (m)  からす