LE PAPA DE SIMON
シモンのパパ(32)



—————————【32】——————————————————

 Mais  Simon  tout  à  coup  cessa  de  sangloter.  Une
rage  l'affola.  Il y  avait  des  pierres  sous  ses  pieds;
il  les  ramassa  et,   de  toutes  ses  forces,   les  lança
contre  ses  bourreaux.


.—————————(訳)———————————————————

  しかしシモンは突然、泣くのを止めました.激しい怒
りで、もうやけくそになっていました.足元には石ころ
がころがっていたものですから、それらを拾い上げると
思いっきり、この虐待者たちに投げつけました.

   
—————————⦅語彙⦆——————————————————
              
rage:(f) 激怒、激昂、憤怒  
affola:(3単単純過去)
   < affoler (他) …の気を動転させる、
   半狂乱に陥れる
      をパニック状態に陥れる;夢中にさせる    
toutes ses forces:力いっぱい、一生懸命        
bourreau (複_x):体罰執行人、(特に死刑執行人)
    ❷残虐な人、虐待者


—————————《感想》——————————————

今のいじめは陰湿ですが、昔のいじめも、とんでもない
ものだったのですね.未開人が生贄の周りで踊る姿は陰
湿の対極にある狂気の沙汰です.