LE PAPA DE SIMON
シモンのパパ(32)
—————————【32】——————————————————
Mais Simon tout à coup cessa de sangloter. Une
rage l'affola. Il y avait des pierres sous ses pieds;
il les ramassa et, de toutes ses forces, les lança
contre ses bourreaux.
.—————————(訳)———————————————————
しかしシモンは突然、泣くのを止めました.激しい怒
りで、もうやけくそになっていました.足元には石ころ
がころがっていたものですから、それらを拾い上げると
思いっきり、この虐待者たちに投げつけました.
—————————⦅語彙⦆——————————————————
rage:(f) 激怒、激昂、憤怒
affola:(3単単純過去)
< affoler (他) …の気を動転させる、
半狂乱に陥れる
をパニック状態に陥れる;夢中にさせる
toutes ses forces:力いっぱい、一生懸命
bourreau (複_x):体罰執行人、(特に死刑執行人)
❷残虐な人、虐待者
—————————《感想》——————————————
今のいじめは陰湿ですが、昔のいじめも、とんでもない
ものだったのですね.未開人が生贄の周りで踊る姿は陰
湿の対極にある狂気の沙汰です.