LE PAPA DE SIMON
シモンのパパ(25)
—————————【25】——————————————————
L' un, tout à coup, qui se trouvait contre Simon,
lui tira la langue d' un air narquois et lui cria:
——Pas de papa ! Pas de papa !
Simon le saisit à deux mains aux cheveux et se
mit à lui cribler les jambes de coups de pieds pen-
dant qu' il lui mordait la joue cruellement.
.—————————(訳)—————————————————
突然、シモンの真向かいにいた彼らのひとりが、ばか
にして舌を出して見せた.
——父ちゃんいない、てて(父親)なし子!
シモンは両手でその子の髪の毛を引っ掴んだ.そして
その子の頬を頬をむごたらしく噛みながら、左右の足で、
その子の両脚を蹴り始めた.
—————————⦅語彙⦆——————————————————
narquois(e):(形) 皮肉な、嘲笑的な
d'un air narquois:小ばかにした様子で
cribler:(他) ①ふるいにかける、選別する
❷ [de で] 穴だらけにする、傷だらけにする
しみだらけにする
jambe:(f) 脚、下肢、
cruellement:[クリュエルマン](副) 残酷にも、むごく、残忍に
mordait:(半過去3単) < mordre
joue:(f)
pendant qu'il lui mordait la joue cruellement:
その子の頬を頬をむごたらしく噛んでいる間中
——————————≪文法≫ —————————————————
mordre (他)[噛む] 活用
je mords......n. mordons
tu mords......v. mordez
il mord.......ils mordent
Un chien m'a mordu la jambe.
犬が私の脚を噛んだ.
être mordu par des mostiques.
蚊にさされる