LE PAPA DE SIMON
シモンのパパ(25)



—————————【25】——————————————————

 L' un,  tout  à  coup,  qui  se  trouvait  contre  Simon,
lui  tira  la  langue  d' un  air  narquois  et  lui  cria:
  ——Pas  de  papa !  Pas  de  papa !
  Simon  le  saisit  à  deux  mains  aux  cheveux  et  se
mit  à  lui  cribler  les  jambes  de  coups  de  pieds  pen-
dant  qu' il  lui  mordait  la  joue cruellement.



.—————————(訳)—————————————————

 突然、シモンの真向かいにいた彼らのひとりが、ばか
にして舌を出して見せた.
  ——父ちゃんいない、てて(父親)なし子!
  シモンは両手でその子の髪の毛を引っ掴んだ.そして
その子の頬を頬をむごたらしく噛みながら、左右の足で、
その子の両脚を蹴り始めた.


—————————⦅語彙⦆——————————————————
                   
narquois(e):(形) 皮肉な、嘲笑的な
d'un air narquois:小ばかにした様子で      
cribler:(他) ①ふるいにかける、選別する
   ❷ [de で] 穴だらけにする、傷だらけにする
   しみだらけにする    
jambe:(f) 脚、下肢、
cruellement:[クリュエルマン](副) 残酷にも、むごく、残忍に    
mordait:(半過去3単) < mordre  
joue:(f)    
pendant qu'il lui mordait la joue cruellement:
      その子の頬を頬をむごたらしく噛んでいる間中


——————————≪文法≫ —————————————————

mordre (他)[噛む] 活用
je mords......n. mordons
tu mords......v. mordez
il mord.......ils mordent

Un chien m'a mordu la jambe.
犬が私の脚を噛んだ.

être mordu par des mostiques.
蚊にさされる