ベラミ(23)
Bel-Ami
 (1885)
by Guy de Maupassant



——————————【23】——————————————————

Les  grands  cafés,   plein  de  monde,   débordaient  sur
le  trottoir,   étalant   leur  public   de  buveurs  sous  la
lumière  éclatante  et  crue  de  leur  devanture  illuminée.
 

..——————————(訳)——————————————————

大きなカフェはどこも客で溢れていて、屋外テラスは歩
道上まではみ出し、店先の明るく増やされた電飾照明の
下に飲み客大衆を広げ伸ばしていた.



——————————⦅語句⦆—————————————————
             
débordaient:(半過去3複) < déborder (自) 氾濫する、
     [容器の]中身が溢れる
déborder de ~ :~からはみ出る、あふれる
déborder:(他) ~を越える、はみ出す      
étalant:(p.pré) <étaler (他) を広げる、伸ばす、陳列する、
     見せびらかす、さらけ出す    
public de buveurs:飲食する店の客
sous la lumière:  
éclatant(e):(形) まばゆいほどの、色鮮やかな、
      (音が) 響きわたる、やかましい    
crue:(p/passé,f, /mはcrû) <croître
devanture:(f) 店頭、店先