ベラミ(23)
Bel-Ami
(1885)
by Guy de Maupassant
——————————【23】——————————————————
Les grands cafés, plein de monde, débordaient sur
le trottoir, étalant leur public de buveurs sous la
lumière éclatante et crue de leur devanture illuminée.
..——————————(訳)——————————————————
大きなカフェはどこも客で溢れていて、屋外テラスは歩
道上まではみ出し、店先の明るく増やされた電飾照明の
下に飲み客大衆を広げ伸ばしていた.
——————————⦅語句⦆—————————————————
débordaient:(半過去3複) < déborder (自) 氾濫する、
[容器の]中身が溢れる
déborder de ~ :~からはみ出る、あふれる
déborder:(他) ~を越える、はみ出す
étalant:(p.pré) <étaler (他) を広げる、伸ばす、陳列する、
見せびらかす、さらけ出す
public de buveurs:飲食する店の客
sous la lumière:
éclatant(e):(形) まばゆいほどの、色鮮やかな、
(音が) 響きわたる、やかましい
crue:(p/passé,f, /mはcrû) <croître
devanture:(f) 店頭、店先