ベラミ(22)
Bel-Ami
(1885)
by Guy de Maupassant
——————————【22】——————————————————
Il tourna vers la Madeleine et suivit le flot de
foule qui coulait accablée par la chaleur.
..——————————(訳)——————————————————
彼はマドレーヌ広場のほうへ足の向きを変えた.そし
て暑さに打ちひしがれて通り過ぎる群衆の流れに従った.
——————————⦅語句⦆—————————————————
flot:(m) ① (水などの)流れ、
le flot de la Seine / セーヌ川の流れ
❷ (多量の)流れ;人の群れ、人の波
flot(s) de voitures / 車の流れ
foule:(f) 群衆、人混み
coulait:
accablé(e):(形) 圧倒された、打ちひしがれた;
< accabler (他)(de で) 打ちのめす
chaleur:(f) 暑さ.