ベラミ(22)
Bel-Ami
 (1885)
by Guy de Maupassant



——————————【22】——————————————————

  Il  tourna  vers  la  Madeleine  et  suivit  le  flot  de
foule  qui  coulait  accablée  par  la  chaleur.  


..——————————(訳)——————————————————

 彼はマドレーヌ広場のほうへ足の向きを変えた.そし
て暑さに打ちひしがれて通り過ぎる群衆の流れに従った.


——————————⦅語句⦆—————————————————
            
flot:(m) ① (水などの)流れ、
   le flot de la Seine / セーヌ川の流れ
      ❷ (多量の)流れ;人の群れ、人の波
   flot(s) de voitures / 車の流れ  
foule:(f) 群衆、人混み    
coulait:  
accablé(e):(形) 圧倒された、打ちひしがれた;
   < accabler (他)(de で) 打ちのめす    
chaleur:(f) 暑さ.