THE LIFE AND ADVENTURES OF
ROBINSON CRUSOE,² ☮c.
ロビンソン・クルーソー(33)(お蔵入り決定)
———————————【33】————————–———————
He told me it was for men of desperate fortunes
on one hand, or of aspiring, superior fortunes on the
other, who went abroad upon adventures, to rise
by enterprize, and make themselves famous in under-
takings of a nature out of the common road; that
these tghings were all either too far above me, or
too far below me; that mine was the middle
state, or what might be called the upper station
of low life, which he had found by long experience
was the best state in the world, the most suited
to human happiness, not exposed to the miseries
and hardships, the labour and sufferings of the
mechanick part of mankind, and not embarrass'd
with the prode, luxury, ambotion and envy of the
upper part of mankind.
.
.———————————(訳)——————————––—————
やる気喪失につき空白
———————————⦅語句⦆—————————––—————
戦意喪失につき空白
———————————≪感想≫————————––——————
これがたったひとつの文なんですけど、
ちょっと、もうこの学習やめましょう.
途中どこにもピリオドがないよ.
初心者の私には、ついて行けません.
お蔵入り宣言します.
——————————≪お蔵入りの目安≫————————––——————
10行以上にわたり、ピリオドがない長文にであったとき、
この時点で学習戦意喪失するはずなので、ここで学習打ち切り、
オクラ入りとさせていただきます.
今後は17世紀の本は読まないことにします.
——————————≪長文とは≫————————––——————