サガン「ブラームスはお好き」
「ブラームスはお好き」(5)
—————————【5】———————————————————
自分の美しさにばかり気を使い、若い女の段階から
『いつまでも、お若い』女の段階にはいることをいや
がる別のポールの皮膚ででもあるかのようだった.
————————⦅単語調べ⦆———————————————————
もっぱら:seulement
ばかり:ne ... que
彼は推理小説ばかり読んでいる.
Il ne lit que des romans policiers.
不平ばかり言う
se plaindre toujours
気をつかう:faire attention、 prendre garde (à)
皮膚:peau (f) (pl. peaux)
言い張る:affirmer (他)
—————————(訳)———————————————————
Elle prend garde seulement à sa beauté. C'était comme si
une autre peau de Paule qui ne voulut sortir d'une jeune fille
et entrer dans une femme qui affirme "jeune encore".