サガン「ブラームスはお好き」


「ブラームスはお好き」(5)
 

—————————【5】———————————————————

 自分の美しさにばかり気を使い、若い女の段階から
『いつまでも、お若い』女の段階にはいることをいや
がる別のポールの皮膚ででもあるかのようだった.


————————⦅単語調べ⦆———————————————————
     
もっぱら:seulement
ばかり:ne ... que
      彼は推理小説ばかり読んでいる.
   Il ne lit que des romans policiers.
      不平ばかり言う
   se plaindre toujours
気をつかう:faire attention、 prendre garde (à)          
皮膚:peau (f) (pl. peaux)                
言い張る:affirmer (他)


—————————(訳)———————————————————

  Elle prend garde seulement à sa beauté.  C'était comme si
une autre peau de Paule qui ne voulut sortir d'une jeune fille
et entrer dans une femme qui affirme "jeune encore".