LE PAPA DE SIMON
シモンのパパ(18)
—————————【18】——————————————————
Mais il ne pouvait rien trouver pour leur répondre,
et démentir cette chose affreuse qu' il n' avait pas de
papa. Enfin, livide, il leur cria à tout hasard: « Si,
j’en ai un.
—————————(訳)—————————————————
けれどもシモンには、彼らに返答するための答えは何も
見つからなかったし、またパパがいないという恐ろしい
この事実に反駁することもできなかった.そしてとうと
う真っ青になってシモンは、苦し紛れに彼らに叫び声を
上げた:「いるとも、ぼくにだってパパはいるとも」
.————————⦅語彙⦆——————————————————
démentir:[デマンティール](他) 否定する、否認する、打ち消す
反論する、反駁する
affreux(euse):(形) ぞっとするような、恐ろしい、
livide:(形) 蒼白の、青白い
hasard:[アザール](f) 偶然
à tout hasard:万一を見込んで、念のため、
まぐれ当たりに
j'en ai un:en は de papa [パパなら] un は [ひとり
「パパならひとりいるんだもの」
「ちゃんとパパならいるよ」と言っています.