LE PAPA DE SIMON
シモンのパパ(18)



—————————【18】——————————————————

Mais  il  ne  pouvait  rien  trouver  pour  leur  répondre,
et  démentir  cette  chose  affreuse  qu' il  n' avait  pas  de
papa.   Enfin,  livide,  il  leur  cria  à  tout  hasard: « Si,
j’en  ai  un.
   
—————————(訳)—————————————————

けれどもシモンには、彼らに返答するための答えは何も
見つからなかったし、またパパがいないという恐ろしい
この事実に反駁することもできなかった.そしてとうと
う真っ青になってシモンは、苦し紛れに彼らに叫び声を
上げた:「いるとも、ぼくにだってパパはいるとも」


.————————⦅語彙⦆——————————————————
       
démentir:[デマンティール](他) 否定する、否認する、打ち消す
    反論する、反駁する    
affreux(euse):(形) ぞっとするような、恐ろしい、    
livide:(形) 蒼白の、青白い   
hasard:[アザール](f) 偶然        
à tout hasard:万一を見込んで、念のため、
   まぐれ当たりに               
j'en ai un:en は de papa [パパなら] un は    [ひとり
   「パパならひとりいるんだもの」
   「ちゃんとパパならいるよ」と言っています.