吾輩はネコである(7)![]()
![]()
—————————————————————————————
❶ 原文:
手のひらの上で少し落ち着いて書生の顔を見たのが所謂
(いわゆる)人間というものの見はじめであろう.
—————————————————————————————
❷ 英文:
When I accustomed myself to that position, I looked
at his face. This must have been the very first time
that ever I set eyes on a human being.
————————————————————————————
③ 和訳:
その位置に慣れたので、ボクはそいつの顔を見たんだ。
これが初めてボクが人間をこの目で見た一番最初だっ
たにちがいない。
—————————————————————————————
④ 仏訳:
Comme je me suis adapté à cette position, je l'ai regardé
dans le visage. Cela a dût la première fois j'ai vu l'être
humain.
—————————————————————————————
③と④の訳はチェックを受けておりません.
私、ゴタの非常に怪しい訳文ですのでご注意のほど、
よろしく.