椅子直しの女(10)
LA REMPAILLEUSE



—————————【10】——————————————
    
  On  prit  pour  arbitre  le  docteur,  vieux  médecin
parisien  retiré  aux  champs,  et  on  le  pria  de
donner  son  avis.



——————————(訳)——————————————

みんなは引退して田舎暮らしの年老いた元パリの医者
を判定者に立てました.そしてみんなはその医者に意
見を聞かせてほしいと頼みました.
 

..—————————〘語句〙——————————————
             
prit:(単純過去3単) < prendre (他) 選ぶ、採用する
   prendre qn pour ~ :誰それを~に選ぶ    
arbitre:[アルビトル](m) (スポーツの)審判員、レフェリー
   仲裁人、調停者、鑑識人;
   on prit le docteur pour arbitre. /
   みんなはその医者を判定者に選んだ.
médecin:(m) (内科の)医者、医師     
retiré:(形) 引退した     
champs:(複数形) 田舎;<champ (m) 畑  
pria:(単純過去3単) < prier (他) 頼む、懇願する
  prier A de + 不定詞:Aに~するように頼む
  Je vous prie de rester encore quelques jours.
    どうかもう数日いて下さい.  
    prier le médecin de venir / 医者に往診を頼む.