モーパッサン短編集より
———————————————————————————————
LE PAPA DE SIMON
シモンのパパ(1)


——————————【1】——————————————————

  Midi   finissait   de   sonner.    La  porte   de  l'école
s' ouvrit,  et  les  gamins  se  précipitèrent  en  se  bouscu-
lant  pour  sortir  plus  vite.


——————————(訳)——————————————————

 正午の鐘が鳴り終わろうとしていた.学校の門が開け
られました.子供たちが我先にと門になだれ込みました.



..—————————⦅語彙⦆——————————————————
            
finissait:(半過去3単) 終わろうとしていた
   < finir (自) 終わる
   半過去は継続を表すので本来継続の意味を持たない
   finir (終わる)、mourir (死ぬ) などの半過去は訳す
   ときには注意が必要です.それぞれ「終わろうとし
   ていた」、「死にかけていた」というふうに、未完了
   を表現する必要があります.半過去とは未完了過去
   とも呼ばれる所以です.              
se précipitèrent:(pr/単純過去3複) < se précipiter
       ❶駆けつける、突進する;❷急ぐ     
en se bousculant:(ジェロンディフ)  
       < se bousculer (pr) 押し合いへし合いする;
       ひしめきあう;(話) 急ぐ