モーパッサン短編集より
———————————————————————————————
LE PAPA DE SIMON
シモンのパパ(1)
——————————【1】——————————————————
Midi finissait de sonner. La porte de l'école
s' ouvrit, et les gamins se précipitèrent en se bouscu-
lant pour sortir plus vite.
——————————(訳)——————————————————
正午の鐘が鳴り終わろうとしていた.学校の門が開け
られました.子供たちが我先にと門になだれ込みました.
..—————————⦅語彙⦆——————————————————
finissait:(半過去3単) 終わろうとしていた
< finir (自) 終わる
半過去は継続を表すので本来継続の意味を持たない
finir (終わる)、mourir (死ぬ) などの半過去は訳す
ときには注意が必要です.それぞれ「終わろうとし
ていた」、「死にかけていた」というふうに、未完了
を表現する必要があります.半過去とは未完了過去
とも呼ばれる所以です.
se précipitèrent:(pr/単純過去3複) < se précipiter
❶駆けつける、突進する;❷急ぐ
en se bousculant:(ジェロンディフ)
< se bousculer (pr) 押し合いへし合いする;
ひしめきあう;(話) 急ぐ