ハリエット嬢(125)
Miss Harriet
Maupassant



——————————【125】———————————————

 Elle  s' approcha,  comme  à  regret.   Je  lui  tendis
mon  esquisse.   Elle  ne  dit  rien,  mais  elle  demeura
longtemps  immobile  à  regarder,  et  brusquement
elle  se  mit  à  pleurer.   Elle  pleurait  avec  des
spasmes  nerveux  comme  les  gens  qui  ont  beau-
coup  lutté  contre  les  larmes,  et  qui  ne  peuvent
plus,  qui  s' abandonnent  en  résistant  encore.



———————————(訳)————————————————

 彼女は不承不承の呈でやって来ました.私は彼女にこ
のまだ下絵段階の絵を差し出しました.彼女はひと言も
言いませんでした.でも長い間眺めたままじっと身動き
せずにいました.そして突然ハリエットさんは泣き始め
たのです.涙を見せまいとする人のように震えて泣いて
いました.そしてもはやどうにもならなくなって、こら
えてはいましたが、ついに泣くにまかせてしまいました.



 
..——————————〘語句〙———————————————

à regret:いやいやながら、心ならずも、不承不承;
   Il a quitté la France à regret. /
   彼はいやいやフランスを去った.
      accepter à regret / 渋々承諾する       
tendre:(他) 差し出す、差しのべる;
   Il m'a tendu une lettre. /
   彼は私に1通の手紙を差し出した.  
esquisse:(f) 素描、下絵         
demeura:(単純過去3単) <demeurer (助動詞はêtre)
       (同じ状態に)いる、…のままでいる.
    Elle est demeurée silencieuse toute la soirée.
        彼女は一晩中黙っていた.   
immobile:[イモビル](形) 動かない、不動の、静かな  
brusquement:(副) 出し抜けに、不意に、急に
spasme:[ケイレン](m) 痙攣;
    avoir des spasmes de l'estomac.
        胃痙攣を起す
à regarder*:眺めるままに  
nerveux, (euse):[ネルヴー、ネルヴーズ](形) ❶ 神経の、
    神経性の;② 神経質な        
lutté:(過去分詞) <lutter (自) 戦う;
    [contre に対して]、[pour のために] 
    lutter contre la maladie / 病気と戦う
        lutter pour l'indépendance / 独立のために戦う
    lutter contre le sommeil / 睡魔と戦う      
s'abandonnent:(pr 直現3複)<s'abandonner (pr)
        s'abandonner à ~: ~に身をゆだねる、



———————————≪語法≫ —————————————————

*)  à + 不定詞  には様々な用法があります.
~するほどまでに、~するはずの、~すべき、~しながら、
~しているところを