アルト・ハイデルベルク(79)
——————————【79】—————————————
2. Szene.
(Käthie herein von links. )
Käthie: I hab Zeit genua, mi auszurasten ! Hier rufen's, da
..............rufen's — ! Meiner Seel und Gott : der Herr Onkel im
..............Frack. No sei gut, —zeig her, dreh di um — fesch schaut
..............er aus ! (Zu den Musikanten). Des ist recht ! Faßt's alle an.
..............Links nüber, so. Schiebt's die Tische naus. so. Alle die
..............Tisch nebeneinand. Gebt's mal da Buschen her.(nimmt
..............vom Tisch einen großen Fliederstrauß .)
———————————(訳)——————————————
第二場
〘ケティ、左手から登場〙
ケティ : 休むひまがあり過ぎること! こっちで呼ばれ、向こうで
................呼ばれ——! あれまあ、おじさん.燕尾服なんか着ちゃって!
...............ごめんなさい.よく見せてちょうだい.回ってみて!
...............—かっこよく見えるわ.
..............(楽団員たちに)そう、そこでいいわ.みんなも手伝って
...............ちょうだい.それは向こうの左よ.そうそこへ.テーブルは
...............押し出して頂戴、そう.テーブルはみんな並行して置いて頂戴。
...............さあ、花束をこっちに頂戴.(テーブルからリラの花束を取る)
——————————《語彙》———————————————
Meiner Seel(e)!: [南部、オーストリア] たまげた!
あれまあ!
der Frack: [(e)s/_e] oder [(e)s/¨e]燕尾服
[zu]jm sein gut: ~に好意を寄せている、~を好いている
Sei mir wieder gut !:機嫌を直してくれ!
Sei gut und hole mir das Buch !
すまないが本を持ってきてくれ.
No sei gut: ごめんなさい、悪気はなかったの
no は noch nicht で「そんなつもりはない」
の意味かと思います.
zeig her: こっちに見せて!
dreh: <drehen (他) 回す、回転させる
(自) 回す、回転する、向きを変える
di: dich の南部方言かと思います.
dreh di um: < sich⁴ um/drehen 回転する、
ぐるりと回る、向きを変える
fesch: [発音フェッシュ](オーストリア) 小粋な、スマートな、ハイカラな
schaut: < schauen (自) [オーストリア]
(方向詞と共に)見る
aus/schauen: [南部] (~のように)見える
an/fassen: (自)手を貸す、手助けする
links: (副) 左に
nüber: (南部) hinüber 向こう側へ、あちらへ
Schiebt's: <schieben (他) 押す、ずらす、押して動かす
naus (南部)= hinaus
hinaus/schieben: 押し出す
nebeneinand: nebeneinander のことと思います
相並んで、並行して、
der Buschen: [_s/_](南部、オーストリア) 花束
Fliederstrauß: 辞書不掲載のためネット検索したところ
https://stock.adobe.com/jp/search?k=fliederstrau%C3%9F
ライラックか藤の花のようです.
Flieder は辞書にあります「リラの花」「にわとこ」
そしてとうとうわかりました.「リラの花束」でした.
der Strauß: [es/¨e] 束
【教訓】わからぬときは、分割して調べる.
高い買い物をローンで買うようなものだ。
何かローマもそんなこと言ってたような・・・
「分割して統治せよ」