ハイジ(88)


—————————【88】————————————————

  Der  Peter  schrie  nach  Heidi,  daß  sie  ihm  beistehe,
denn er  konnte  nicht  aufstehen,  und riß  dem  Distelfink
fast   das   Bein   aus.   

——————————(訳)—————————————————

  ペーターはハイジを求めて手助けするよう叫びました.
というのは、ペーターは立ち上がることができず、ミド
リの脚をほとんど引き抜きそうになっていたからです.



——————————《語句》—————————————————
  
nach jm schreien:ある人を求めて叫ぶ    
bei/stehen:(自) <jm に> 味方する、助力する、
        <jmを>助ける       
auf/stehen:(自/s) 立ち上がる      
der Distelfink:(_n/_n)ゴシキヒワ、アザミドリ、アトリ
    訳本は「ヒワ」、「うそ」などに訳されています.
  真似をして「アザミドリ」を縮小して「ミドリ」
  にしましょう.                                 
riß:(過去基本形) <reißen (他) 引き裂く、  
  急に激しく引っぱる、引き離す
  もぎ取る、引きちぎる、引き抜く    
auß/reisen (他) 引き抜く、むしり取る、 
fast:(副) ほとんど、おおよそ、ほぼ