ハイジ(88)
—————————【88】————————————————
Der Peter schrie nach Heidi, daß sie ihm beistehe,
denn er konnte nicht aufstehen, und riß dem Distelfink
fast das Bein aus.
——————————(訳)—————————————————
ペーターはハイジを求めて手助けするよう叫びました.
というのは、ペーターは立ち上がることができず、ミド
リの脚をほとんど引き抜きそうになっていたからです.
——————————《語句》—————————————————
nach jm schreien:ある人を求めて叫ぶ
bei/stehen:(自) <jm に> 味方する、助力する、
<jmを>助ける
auf/stehen:(自/s) 立ち上がる
der Distelfink:(_n/_n)ゴシキヒワ、アザミドリ、アトリ
訳本は「ヒワ」、「うそ」などに訳されています.
真似をして「アザミドリ」を縮小して「ミドリ」
にしましょう.
riß:(過去基本形) <reißen (他) 引き裂く、
急に激しく引っぱる、引き離す
もぎ取る、引きちぎる、引き抜く
auß/reisen (他) 引き抜く、むしり取る、
fast:(副) ほとんど、おおよそ、ほぼ