さすらいの青春(62)


———————————【62】————————————————
                        
    Lorsqu'il faisait noir, que* les chiens de la ferme
voisine commençaient à hurler et que* le carreau de
notre petite cuisine  s'illuminait,  je  rentrais enfin.


————————————(訳)————————————————

 暗くなった頃、隣の農家の犬が吠えた時、そして
私たちの小さな台所の窓ガラスに明かりが点いてい
たら、私はやっと戻るのだった。


————————————《語句》———————————————
              
ferme (f) 農家       
hurler (自)(犬、オオカミが)遠吠えする、吠える
     (人が)わめく      
carreau (m) 窓ガラス    
s'illuminait < s'illuminer  照明される、輝く、明るくなる
* queが繰り返されています。これは文頭の lorsque の代わりです。
 lorsqueは二度目からはque で代用されます。