金の脳みそを持った男(24)


——————————【24】———————————————

 A  quelque   temps  de  là, l' homme  à  la  cervelle  
d'or  devint  amoureux,   et  cette  fois  tout  fut  fini...
Il  aimait  du  meilleur  de  son  âme   une  petite  fem-
me  blonde,  qui  l'aimait  bien  aussi,   mais  qui  préfé-
rait  encore  les  pompons,  les  plumes  blanches  et  les
jolis  glands  mordorés  battant  le  long  des  bottines.


..——————————(訳)————————————————

  それから、しばらくして、金の脳みそを持った男は
恋をするようになりました.そして今回はすべてが終わ
りました. 彼は全身全霊でひとりの金髪の少女を愛し
ました.少女も同じく男を愛しました.しかし彼女には
さらにまだ、ポンポンや、白い羽や、編み上げ靴に沿っ
て揺れる綺麗な金褐色の総などのお気に入りがありまし
た.



.——————————《語句》———————————————
            
pompon:(m) 玉房(たまふさ)、ポンポン    
plumes blanches:白い羽
joli:(形) 美しい  
gland:(m) ドングリ、ドングリ型の房  
mordoré:(形)(名m) 金褐色(の)、光沢のある赤褐色(の)  
battant:(形) 打つ、はためく、ばたばたする   
bottine:(f) ハーフブーツ.
     bottines à lacets / 編上げ靴