金の脳みそを持った男(24)
——————————【24】———————————————
A quelque temps de là, l' homme à la cervelle
d'or devint amoureux, et cette fois tout fut fini...
Il aimait du meilleur de son âme une petite fem-
me blonde, qui l'aimait bien aussi, mais qui préfé-
rait encore les pompons, les plumes blanches et les
jolis glands mordorés battant le long des bottines.
..——————————(訳)————————————————
それから、しばらくして、金の脳みそを持った男は
恋をするようになりました.そして今回はすべてが終わ
りました. 彼は全身全霊でひとりの金髪の少女を愛し
ました.少女も同じく男を愛しました.しかし彼女には
さらにまだ、ポンポンや、白い羽や、編み上げ靴に沿っ
て揺れる綺麗な金褐色の総などのお気に入りがありまし
た.
.——————————《語句》———————————————
pompon:(m) 玉房(たまふさ)、ポンポン
plumes blanches:白い羽
joli:(形) 美しい
gland:(m) ドングリ、ドングリ型の房
mordoré:(形)(名m) 金褐色(の)、光沢のある赤褐色(の)
battant:(形) 打つ、はためく、ばたばたする
bottine:(f) ハーフブーツ.
bottines à lacets / 編上げ靴