さすらいの青春(57)


————————————【57】————————————————
                     
 Aussi  ne  me  laissait-on  guère  sortir.    Et  je  me
rappelle  que  Millie,  qui  était  très  fière  de  mol,  me  
ramena  plus  d' une  fois  à  la  maison,   avec  force  
taloches;  pour  m'avoir  ainsi  rencontré,  sautant  à
cloche-pied,  avec  les  garnements  du village.


————————————(訳)—————————————————
                    
それだから、私はめったに、外に出してはもらえなかった。そして
私はミリー、この人には私が自慢の種だったのですが、彼女が
1度ならず、私にビンタを打って、力づくで家に連れ帰ったのを
覚えています; このように、けんけんを引いている私が
町のちびっこどもに出会ったことが、誇り高いミリーには
許されなかったのです。


————————————〘語句〙————————————————
                  
aussi:  (接続詞):文頭に来るaussi は
                この接続詞になることが多いようです。
     * この aussi の後では、しばしば倒置されます。
        本文も  laissait-on) 「それゆえ」、「だから」
me  rappelle: (発音ム ラペル)(1単現)<se rappeler (発音ス ラペル)
    ~を覚えている、思い出す
  se rappeler + 名詞 Je me rappelle bien cet événement.
                      私はその出来事をよく覚えている
  (名詞の前に de をつけるのは誤用)

  但し目的語が人称代名詞のときは de が」必要です。
       Vous vous rappelez de moi ?
              あなたは私んことを覚えていますか? 
  不定詞が来るときは de を介在させます。(させなくてもよい)
  (de あり) Rappelez-toi de me tétéphoner dès que tu sera arrivé.    
              着いたらすぐに忘れずに電話しなさいよ。
    (de なし)Je ne me rappelle pas l'avoir rencontré.
               私は彼に会ったことを思い出せない。
    というか、不定詞が複合形の場合は de をつけないのが普通です。
        se rappeler + que + 直説法 
        Je me rappelle que c 'est lui qui a dit cela.
               そう言ったのは彼であることを私は思い出す。
taloches: < taloche   (f)  (特に子供の顔を)平手で打つ、パシンとたたく
rencontré:(過去分詞) <rencontrer (他) 出会う
garnements: (pl) < garnement (m) いたずらっ子、腕白小僧
sautant:(現在分詞)<sauter (自) 跳ぶ 
cloche-pied: (à)  片足で、けんけんで
    sauter à cloche-pied    片足で跳ぶ、けんけんで跳ぶ


   ※ このセクションで使った辞書:
          「クラウン仏和4版」「ロワイヤル仏和中2版」
    (それと私自身の首っ引きも少々あります)