Une vie  /   Guy de Maupassant

女の一生(5)(未完成2)
Une vie (5)

今回も赤字部分を学習しましょう.

 


——————————【5】———————————————

Le  ronflement  des  ruisseaux  débordés  emplissait  les
rues 
désertes  où  les  maisons,  comme  des  éponges,
buvaient  l'humidité  qui  pénétrait au-dedans  et  faisait
suer  les  murs  de  la  cave  au  grenier..


——————————《訳》————————————————

 

通りはどこも氾濫した小川のゴーゴーという音で充満していた.

(前回の学習部分の訳)

 

家並がスポンジのように雨水を飲み込んでいた

寂しい人のいない通り

 

【前回の訳と合算して】:

家並がスポンジのように雨水を飲み込んでいた人の気配のない

その通りはどこも氾濫した小川のゴーゴーという音で充満して

いた.

 



..—————————〘語句〙———————————————

 

ruisseaux (pl) <ruisseau (m) 小川     
débordés (形、過去分詞) 氾濫した <déborder (自) 氾濫する           
ronflement [ロンフルマン](m) ❶いびき、❷いびきに似た音、唸るような音
    ronflement de la mer  海鳴りの音 
      ronflement d'avion  飛行機の爆音
      ronflement des ruisseaux  あちこちの小川のゴーゴ-という響き 
emplissait (半過去3単)<emplir (他) 一杯に占める、埋め尽くす 

désert(e):(形) 人気(ひとけ)のない、寂しい.

    À cette heure-ci. les rues sont désertes.

            この時間には通りは人気(ひとけ)がない.

éponges:(f) スポンジ

buvaient: (半過去3複) < boire (他) ❶ 飲む;

     ❷ (水分を)吸い込む、吸収する

humidité:(f) 湿気  

pénétrait (半過去) pénétrer < (自) (~の中に、dans) 入り込む 
                 pénétrer < (他) (~に) 入り込む、しみ込む