Une vie / Guy de Maupassant
女の一生(5)(未完成2)
Une vie (5)
今回も赤字部分を学習しましょう.
——————————【5】———————————————
Le ronflement des ruisseaux débordés emplissait les
rues désertes où les maisons, comme des éponges,
buvaient l'humidité qui pénétrait au-dedans et faisait
suer les murs de la cave au grenier..
——————————《訳》————————————————
通りはどこも氾濫した小川のゴーゴーという音で充満していた.
(前回の学習部分の訳)
家並がスポンジのように雨水を飲み込んでいた
寂しい人のいない通り
【前回の訳と合算して】:
家並がスポンジのように雨水を飲み込んでいた人の気配のない
その通りはどこも氾濫した小川のゴーゴーという音で充満して
いた.
..—————————〘語句〙———————————————
ruisseaux (pl) <ruisseau (m) 小川
débordés (形、過去分詞) 氾濫した <déborder (自) 氾濫する
ronflement [ロンフルマン](m) ❶いびき、❷いびきに似た音、唸るような音
ronflement de la mer 海鳴りの音
ronflement d'avion 飛行機の爆音
ronflement des ruisseaux あちこちの小川のゴーゴ-という響き
emplissait (半過去3単)<emplir (他) 一杯に占める、埋め尽くす
désert(e):(形) 人気(ひとけ)のない、寂しい.
À cette heure-ci. les rues sont désertes.
この時間には通りは人気(ひとけ)がない.
éponges:(f) スポンジ
buvaient: (半過去3複) < boire (他) ❶ 飲む;
❷ (水分を)吸い込む、吸収する
humidité:(f) 湿気
pénétrait (半過去) pénétrer < (自) (~の中に、dans) 入り込む
pénétrer < (他) (~に) 入り込む、しみ込む