エデンの東(43)                  


———————————【43】———————————————

  When the Spaniards came  they had to give everything
they saw a name. This is the first duty of any explorer——a
duty and a privilege.  You must  name a thing  before you
can note it on your hand-drawn map.  Of course  they were  
relogious people,  and the men who could  read  and write,  
who  kept  the records  and  drew  the  maps,  were  the  
tough  untiring  priests  who  traveled  with  the  soldiers.  
Thus  the first  names  of  places  were  saints' names  or
religious holidays  celebrated at stopping places.  


———————————(訳)———————————————
            
  スペイン人たちが来たとき、自分たちが見たもの全て
に名前を付けていきました.これはいかなる開拓者にも
課せられた最初になすべき義務だったわけです——義
務と特権でもありました.手書きの地図に記すにも、ま
ず名前がなくては、書き込みができない.もちろん彼ら
は信心深い民族で、読み書きができる人はタフで頑強な
牧師たちで、彼らが記録保存や地図の作成を行っていま
した.そして牧師たちは兵士同行で、各地を回りました.
こういうわけで、初めに付けられた地名は、彼らの立ち
寄り地で営まれた宗教活動から聖人の名や宗教休日の名
がつけられたのでした.


———————————《語句》———————————————
                  
priests(pl)<priest  聖職者(神官、僧)、
     司祭(カトリック)
     travel という言葉から察して、
     ここでは宣教師の意味も含むと思われます.