————————————————————————————————
今回の学習
————————————【6】———————————————————
Naß und zugig war's in den giebeligen
Gassen, und manchmal fiel eine Art von
weichen Hagel, nicht Eis, nicht Schnee.
————————————(訳)—————————————————
切妻造りの家々の並ぶ路地は雨が多く、
隙間風も吹き抜けた.そしてときどき、
氷でもなく雪でもない、1種の柔らかい
雹のようなものが降った.
————————————〘語句〙———————————————
naß (形) ❶ぬれた、湿った ❷雨の多い、雨降りの
zugig (形) 透き間風の入る
Gassen (pl) <Gasse{_/_n} ❶路地、横丁 ❷(オーストリア)通り、街路
giebelig (形) 切妻のある、切妻造りの、
eine giebelige Stadt / 切妻造りの家々の立ち並ぶ町
manchmal (副) ときどき
fiel (過去) <fallen ❶落ちる ❷倒れる
der Hagel {_s/複ナシ} あられ、ひょう
Der Hagel trommelt gegen die Scheiben. /
あられが窓ガラスを打つ.
die Art ❶[複ナシ] やり方 ❷{_/_en}種類
eine Art + 1格(または2格) 1種の~、~のようなもの
eine Art + von + 3格
eine Art von Kohl キャベツみたいなもの
weichem (男強3) <weich (形) ❶柔らかい ❷やさしい
———————————≪解説≫—————————————————————
Naß und zugig war's in den giebeligen
Gassen,
本文中、war's というのは、war es のことです.es を文頭にしますと
気象、天候の es ということがわかりやすくなるでしょう.
Es war naß und zugig in den giebeligen Gassen.
切妻造りの家々の並ぶ路地には雨が多く、
隙間風も吹き抜けた.