————————————————————————————————

 

今回の学習

 

————————————【6】———————————————————

 

Naß und zugig war's in den giebeligen

Gassen, und manchmal fiel eine Art von 

weichen Hagel, nicht Eis, nicht Schnee. 



————————————(訳)—————————————————

切妻造りの家々の並ぶ路地は雨が多く、
隙間風も吹き抜けた.
そしてときどき、
氷でもなく雪でもない、1種の柔らかい
雹のようなものが降った.

————————————〘語句〙———————————————

naß (形) ❶ぬれた、湿った ❷雨の多い、雨降りの     
zugig (形) 透き間風の入る  
Gassen (pl) <Gasse{_/_n} ❶路地、横丁 ❷(オーストリア)通り、街路 
giebelig (形) 切妻のある、切妻造りの、
  eine giebelige Stadt / 切妻造りの家々の立ち並ぶ町    

manchmal (副) ときどき     
fiel (過去) <fallen  ❶落ちる ❷倒れる
der Hagel {_s/複ナシ} あられ、ひょう
  Der Hagel trommelt gegen die Scheiben. /

      あられが窓ガラスを打つ.
die Art  ❶[複ナシ] やり方  ❷{_/_en}種類
 eine Art + 1格(または2格)  1種の~、~のようなもの
 eine Art + von + 3格
 eine Art von Kohl  キャベツみたいなもの
weichem (男強3) <weich (形) ❶柔らかい ❷やさしい

 


———————————≪解説≫—————————————————————

 

Naß und zugig war's in den giebeligen

Gassen,

 

本文中war's というのは、war es のことです.es を文頭にしますと

気象、天候の es ということがわかりやすくなるでしょう.

 

Es war naß und zugig in den giebeligen Gassen.

切妻造りの家々の並ぶ路地には雨が多く、
隙間風も吹き抜けた.