さすらいの青春(27)


—————————【27】——————————————
        
Elle était petite, coifée d'une capote de velours noir à
l'ancienne mode.   Elle avait un visage maigre et fin,
mais ravagé par l'inquiétude ;   et je ne sais quelle
appréhension, à sa vue, m'arrêta sur la première marche,
devant la grille.     


—————————(訳)————————————————
                
その女性は小柄で、古い流行だった黒色のビロード製の
カポート帽をかぶっていた。ほっそりとした痩せ顔で
心配のためか、やつれていた。
この様子を見て、どう理解していいか、わからなくて、
私は柵の前の石段の1段目で立ち止まった。


—————————《語彙》————————————————
                  
capote:(f)カポート帽
   (婦人・子供用のアゴひも付き縁なし帽)
coifée de:(過去分詞女性形)~の帽子をかぶった 
   <coifer [de を] かぶらせる
maigre:(形)やせた
fin:(形) ほっそりした       
ravagé:(形)①荒廃した、② やつれた
inquiétude:(f)不安、心配
maigre et fin:は男性形なのでun visage にかかっている。
身体の細さではなく、顔つきのほっそりしたという意味
(elle était ではなく、elle avait であることからも、
  身体の形用ではない)
marche:(f)(階段の)段、ステップ、踏板、踏みずら、