ハイジ(80)
—————————【80】————————————————
Heidi stand mit den Händen auf dem Rücken und
schaute dem Treiben mit der größten Aufmerksamkeit
zu.
——————————(訳)—————————————————
ハイジは両手を後ろ手に組んで立って、注意深く
群れの行動を眺めていました.
——————————《語句》———————————————
die Aufmerksamkeit:(弱en) 注意、注意深いこと
das Treiben:(同尾型) ① 追うこと、駆逐;
❷ 行動、活動、営み
der Rücken:(同尾型) 背中
Heidi stand mit den Händen auf dem Rücken
ハイジは両手を背中に回して立っていた
↓
ハイジは両手を後ろ手に組んで立っていた
上から回すと手と手は届かないので下から
回して組んだのだと思います.
「組む」という語はどこにもないのですが
言葉通りだとそうなりますので.
気になったので訳本を見たところ、
「組む」を使ってらっしゃる先生方もいました.
藤田版: 手をうしろに回して(翻訳編)
背に手を回して(対訳部分)
松永版: 両手を背中に回して立ち
関・阿部版:手をうしろに組んだまま