ハイジ(80)


—————————【80】————————————————

   Heidi stand mit den Händen auf dem Rücken und
schaute dem Treiben mit der größten Aufmerksamkeit
zu.

——————————(訳)—————————————————

 ハイジは両手を後ろ手に組んで立って、注意深く
群れの行動を眺めていました.

 
——————————《語句》———————————————
   

die Aufmerksamkeit:(弱en) 注意、注意深いこと 

das Treiben:(同尾型) ① 追うこと、駆逐;

      ❷ 行動、活動、営み                             
der Rücken:(同尾型) 背中
     Heidi stand mit den Händen auf dem Rücken
     ハイジは両手を背中に回して立っていた
               ↓
     ハイジは両手を後ろ手に組んで立っていた
     上から回すと手と手は届かないので下から
   回して組んだのだと思います.
  「組む」という語はどこにもないのですが
   言葉通りだとそうなりますので. 
     気になったので訳本を見たところ、
  「組む」を使ってらっしゃる先生方もいました.
藤田版:  手をうしろに回して(翻訳編)
      背に手を回して(対訳部分)
松永版:  両手を背中に回して立ち
関・阿部版:手をうしろに組んだまま