アルト・ハイデルベルク(23)


—————————————【23】———————————————
            
Lutz.   Schön. Sie sind mithin einen vollen Tag
       eher dort als wir.  Sie werden dort die Wohnung,
       die der Fourier für Se.  Durchlaucht gemiethet
       hat, - e - prüfen und das Nothwendigste für
       unsere Ankunft vorbereiten. Das ist ja klar.
       Exzellenz, der Herr Hofmarschall, hat die Sache
       ja ausfrührlich mit Ihnen besprochen.


 —————————————《訳》———————————————
           
ルッツ:結構。それでは、君は私たちより、まる1日早く、
    向こうに着くわけだな。
    君は向こうで宿舎係が殿下のために借り受けた
    住まいを点検して、そして私たちの到着したときの
    ために必要なことを準備するのだよ。
    それは明白なことだな。
    宮内大臣閣下は、そのことを君と綿密に話し合っている
    からね。

—————————————《語彙》———————————————
                
mithin (mit-hin): それ故、従って
der Fourier: (フランス語由来)宿舎係
gemietet:(過去分詞)< mieten (4格を)借りる、賃借りする
prüfen:  (4格を)調べる、検査する
das Notwendigste: 最も必要なこと √notwendig (形)必要な
     最高級の述語的用法=der / das / die / + ~ste (単数)
                                      die / + ~sten (複数)
          さらにそれを名詞化したもの。
die Ankunft:  (-/-) 到着
vor/bereiten:   準備をさせる  
             《4格(人に)auf + 4(事の)》準備をさせる
        準備をする    《4格(事の》準備をする
ausfrührlich:(形)詳しい、詳細な、綿密な
besprochen:<besprechen   (4格について)話し合う