今回は学習分量を減らし、文字を大きくしてみました.
さすらいの青春(P 50 ~ P 51)
さすらいの青春(246)
————————【246】———————————————
Le volet de la porte était ouvert, et
la lueur que Meaulnes avait aperçue
était celle d'un feu de fagots allumé
dans la cheminée. Il n'y avait pas
d'autre lumière que celle du feu.
—————————(訳)————————————————
門の蛇腹は開いており、モーヌが見ていた光は
薪束が暖炉の中で燃える光だった.他に火の光
はなかった.
.————————⦅語句》————————————————
volet:(m) 鎧戸、シャッター、雨戸
lueur:[リュウール, lчœr](f) ほのかな光、微光
fagot:(m) 薪束
allumé:(過去分詞) <allumer (他) 火をつける
s'allumer (代動) 火がつく
allumage (m) 点火、点灯
cheminée:(f) ①煙突; ❷暖炉、マントルピース
