さすらいの青春(9)



——————————【9】——————————————
       
Quant à moi, coiffé d'un grand chapeau de paille

à rubans,  j'étais resté là, sur le gravier de cette

cour étrangêre, à attendre, à fureter petritement

autour du puits et sous le hangar.


——————————(訳)————————————— 
        
私はといえば、リボンの付いた大きな麦わら帽を被って
この見知らぬ校庭の砂利の上に立ち残り、井戸の周りや

ら、物置の下を恐るおそる見て回ったりした。


——————————《語句》—————————————
        
quant à  ~に関しては
coiffé de  ~をかぶった 
     < coiffér  (他動詞)(頭に)をかぶせる
paille (f)麦わら
j'étais resté là 私はそこに残っていた
gravier  (m)砂利、小石
cour (f)中庭、校庭
étrangêre < étranger  外国の、未知の、よその、他人の
fureter  (自動詞)探し回る、あさり回る、詮索する
petritement  細々と
puits (m) 井戸
autour まわりに
autour de ~ のまわりに
autour de le puits →縮約→  autour du puits
          井戸の周りを(で)
hangar  (m) 納屋、物置、倉庫