さすらいの青春(5)


——————————【5】————————————
     
Le hasard des 《 changements 》,
une décision d'inspecteur
ou de préfet nous avaient conduits là.


——————————【訳】———————————— 
      
たまさかの異動で、すなわち知事による決裁か、
もしくは視察による決定ひとつで、私た
ちは、ここに連れて来られたのである。


——————————《語句》————————————
     
hasard:(m)偶然
changements:(pl) <changement(m)異動、変更、変化
 Le hasard des 《 changements 》「異動の偶然」と訳したのでは
 意味が通じにくい.作者がchangements をカッコに入れたのは
 「この異動がもたらしたのは」という思いなので、
 「このたまさかの異動」と訳します.
décision:(f)決定、決裁
inspecteur :(m)視察、視学
préfet:(m)知事 (政府による任命でなる)
    (現在フランスでの正式名称は共和国委員)
avaient:(半過去形3人称複数) <avoir  
conduits: <  conduire の過去分詞 conduit 
              がnous に性数一致のためs が付いたもの


——————————≪文法≫————————————

● 直説法大過去について:
 avoir の半過去形 + 過去分詞 
 で、大過去になります。大過去は、過去の話の中で、
 さらにその過去の話になるとき、用いられます。

 avoir の 半過去

j' avais............nous avions
tu avais...........vous aviez
il' avait............ils avaient