エデンの東(125)
—————————【125】————————————————
Alice Trask had a numberof admirable qualities.
She was a deep scrubber and a corner-cleaner in
the house. She was not very pretty, so there
was no need to watchher.
——————————(訳)—————————————————
アリス・トラスクには多くの敬服すべき資質があった.
拭き掃除はしっかり行き届いていて、家の隅々まで、
丁寧に掃除をした.美貌には恵まれなかったが、そ
れゆえに、彼女が監視されることはなかった.
—————————《語句》————————————————
a number of admirable qualities:ほめるべき点
a deep scrubber:しっかりと拭き掃除をする人
a corner-cleaner in the house:
家の隅々まで掃除をする人
she was not very pretty:
たいして美人ではなかった.
no need to watchher:監視の目が不要であること
—————————≪感想≫—————————————————
女性が器量よしでない、という表現には気を使い
ますが、一般的な語はplain になります.
not very pretty を言いかえるとしたら plain です.