エデンの東(125)

 

 

—————————【125】————————————————

 

 Alice Trask had a numberof admirable qualities.

She was a deep scrubber and a corner-cleaner in

the house.   She was not very pretty,  so  there

was  no need to watchher.

 

 

——————————(訳)—————————————————

 

アリス・トラスクには多くの敬服すべき資質があった.

拭き掃除はしっかり行き届いていて、家の隅々まで、

丁寧に掃除をした.美貌には恵まれなかったが、そ

れゆえに、彼女が監視されることはなかった.


—————————《語句》————————————————

a number of admirable qualities:ほめるべき点
a deep scrubber:しっかりと拭き掃除をする人
a corner-cleaner in the house:
       家の隅々まで掃除をする人
she was not very pretty:
       たいして美人ではなかった.
no need to watchher:監視の目が不要であること


—————————≪感想≫—————————————————

女性が器量よしでない、という表現には気を使い
ますが、一般的な語はplain になります.
not very pretty を言いかえるとしたら plain です.