英訳法華経(3)
法華経講読を英訳してみました
———————————————————————————————
皆是阿羅漢.諸漏已尽.無² 復煩悩¹
—————————————————————————————
読みましょう.
皆是(ミナコ)れ阿羅漢なり
諸漏(ショロ)を已(スデ)に尽くして
復(マタ)煩悩無く
———————————————————————————————
では英訳しましょう.
All of them were Arhats, who already had
their worldly desire clear away and risen
above the world.