英訳法華経(3)


法華経講読を英訳してみました

———————————————————————————————

皆是阿羅漢.諸漏已尽.無² 復煩悩¹

—————————————————————————————

読みましょう.

皆是(ミナコ)れ阿羅漢なり 
諸漏(ショロ)を已(スデ)に尽くして
復(マタ)煩悩無く

———————————————————————————————

では英訳しましょう.

All of them were Arhats, who already had
their worldly desire clear away and risen
above the world.