「射鵰英雄伝」(5)
——————————【5】——————————————————
“只可惜我跟你爹爹时日太短,
" Zhǐ kěxī wǒ gēn nǐ diēdie shírì tài duăn,
没学会他的卷舌头说话,
méi xuéhuì tā de juăn shétou shuōhuà,
无法教你.”
wúfă jiāo nǐ."
——————————(訳)—————————————————
わたしがお前のお父さんと一緒に暮らしたのはほんのわずかだっ
たから、あの人の巻き舌の話し方が身に着かなくて、お前に教え
てやれないのよ.)
——————————(語彙)—————————————————
【无法】wúfă = “没有法子”. しようがない.できない
———————≪武侠小説のキーワード≫————————————
【江湖】jiānghú 「官」に対する「野」の世界.世間、世の中.
【三教九流】sānjiào jiǔliú (さまざまな身分や職業)が往来する.
武侠小説では、【武林】wǔlín (武術界) を中心に、
【帮会】bānghuì (秘密結社)、
【魔教】mójiào(オカルト教団)、
【镖局】biāojú(用心棒稼業)
などが定番の構成員である.
【侠客】xiákè 義侠心あふれ、強きをくじき弱気を助ける人
【四海之内皆兄弟】 Sìhăi zhī nèi jiēxiōngdì 天下の人は皆兄弟
【天下人管天下事】 Tiānxià rén guăn tiānxià shì 天下の事はみんなの事
【路见不平,拔刀相助】 Lù jiàn bùpíng, bá dāo xiāngzhù
道に不平を見れば、刀を抜いて助けに入る
【人在江湖,身不由己】 Rén zài jiānghú, shēn bù yóujǐ
江湖に生きる身はままならぬ