最後の授業(17)
LA DERNIÈRE CLASSE
Récit d'un petit alsacien
——————————— 【17】—————————————————
Cela semblait dire*¹ qu'ils regrettaient de ne pas y être venus
plus souvent, à cette école. C'était aussi comme une façon de remercier
notre maître de ses quarante ans de bons services, et de rendre
leurs devoirs à la patrie qui s'en allait ...
———————————— (訳)—————————————————
それはつまり、この人たちがもっとたびたび学校に来なかったことを
悔やんでいるように思えた.それはまた、40年間教職に携わった私たち
の先生への感謝の気持ち(方法façon)と去り行く国に敬意を表すやり方
(façon)でもあったのでした.
———————————— 《語句》—————————————————
c'est dire que ~ :それはつまり...ということだ
つまりいかに...かということだ
devoir:(複数形で) 敬意、儀礼
rendre ses devoirs à qn (人)に敬意を表す、頭を下げる