最後の授業(17)
 
LA DERNIÈRE CLASSE
Récit d'un petit alsacien



——————————— 【17】—————————————————

 Cela  semblait  dire*¹  qu'ils  regrettaient  de  ne  pas  y  être  venus
plus  souvent, à cette école.  C'était aussi comme une façon de remercier
notre  maître  de  ses  quarante ans  de  bons  services,  et de  rendre
leurs  devoirs à la patrie qui s'en allait ...   



———————————— (訳)—————————————————

 それはつまり、この人たちがもっとたびたび学校に来なかったことを
悔やんでいるように思えた.それはまた、40年間教職に携わった私たち
の先生への感謝の気持ち(方法façon)と去り行く国に敬意を表すやり方
(façon)でもあったのでした.


———————————— 《語句》—————————————————

c'est dire que ~ :それはつまり...ということだ
        つまりいかに...かということだ
devoir:(複数形で) 敬意、儀礼
      rendre ses devoirs à qn (人)に敬意を表す、頭を下げる