アルルの女(14)
———————————【14】—————————————————
Ce que j'avance,*¹ je le prouve : voici des lettres ! ...Les
parents savent tout et me l'avaient promise ; mais depuis
que votre fils la rechercher*² , ni eux *³ ni la belle ne veulent
plus de moi ... J'aurais cru*⁴ pourtant qu' après ça elle ne
pouvait pas être la femme d'un autre.
———————————(訳)—————————————————
私がこう言っているのには、証拠があります: ここに手紙が
あります!・・・ 先方の両親はすべて承知で彼女を(私の嫁に)
約束してくれていたのです. でもあなたの御子息があの女を
求めてからは、両親も女も、もはや私のことは眼中にありません
・・・あんな後のこと(婚約をしたあと)だから、他の男のもの
になるなんて思ってもみませんでした.
———————————(《語句》)—————————————————
*1) avancer: (他) 提出する、述べる、主張する
*2) rechercher: (他) 探す、求める
*3) ni eux ni la belle: 主語となる人称代名詞が他の主語と等位される
ときは、強勢形を取ります.ni ils ...とは言いませんのでご注意.
*4) j'aurais cru: 「(~にはならないと) 信じていたものを」.条件法過去です.
条件節は基本的には「si + 直説法大過去」が来るのですが、この場
合は、après ça 「こんなことがあって」が条件節の代わりをしてい
ます.条件節代理店みたいなもの.
qu' après ça についているque はcroir の目的語 elle 以下のこと
を「信じていたのに」、となります.
こんなこと(両親の結婚承諾があったあとなので、(まさか)
彼女が他の男のものにならないだろうと、信じていたのに.
となります.qu' après ça も条件節代理がcroir の目的節にちょっ
と食べられかけていますが無事です.生きています.