スペイン語(応用編)(3)

Lección 3

         En el Zócalo

    Dr. López:  Ahora  estamos  en el corazón  de la Ciudad de  México ;
              la Plaza  de  la  Constitución,  que  llamamos también  el
              Zócalo.  Hace  muchos siglos este lugar era justamente  la
              parte  central  de la capital  azteca:  México Tenochtitlán.
     
Sr. Yamamda :  ¿ Siempre  hay tanto tráfico  por aqui ?

   Dr. López:  Sí,  sobre  todo  a  la  hora  punta hay embotellamientos,
             menos  el fin de semana.  Éste es uno  de  los  problemas
             más serios de la Ciudad de México.
Sr. Yamamda : Dicen que también hay mucho esmog.

 

   Dr. López: Tiene razón ...la contaminación ambiental es otra cuestión
            muy  grave.  ¡ Mire !  Aquel edifico  que  se encuentra a la
            izquierda  es  la Catedral Metropolitana,  la más  antigua  y
            grande del continente americano.  Al fondo se ve el Palacio
            Nacional.  ¡ Vamos a entrar !


—— [NOTAS] ——————————————

Zócalo [θókalo](m)(ラ米、メキシコ)中央広場
el corazón  心臓(部)
la Plaza de la Constitución 憲法広場    
siglos (pl,m)<siglo (m) 1世紀、100年間
  ❷長い年月、長い時間  ❸この世、世の中、世間、[宗教] 俗界
  Vamos a tomar algo en el bar.  Ya hace un siglu
    que tomamos el desayuno./ バルで何か食べよう.
  朝食を食べてからずいぶんたったよ.
hace ~  ~前に (<hacer ) ここでは動詞の機能は弱まり、前置詞として
  働いている.hace  muchos siglos / もうずいぶん前に
justamente [フスタメンテ]  ちょうど
sobre todo 特に
la hora punta ラッシュアワー
embotellamientos (pl)<embotellamiento (m)  交通渋滞
serios <serio (形) 深刻な
esmog  スモッグ 
Tiene razón あなたのおっしゃる通りです.
contaminación ambiental  環境汚染
a la izquierda  左手に


————— [日本語訳] ——————————————

【第3課】 ソカロ(中央広場)で

ドクトル・ロペス: 今、私たちはメキシコの首都の中心部にあたる憲法広
   場、一般にソカロ広場と呼んでいるのですが、そこにいるのです.そ
   の昔、ここがちょうどアステカ王国の都、メヒコ・テノチティトラン
   の中央部だったところなんですよ.

山田夫人: いつもこんなに交通量が多いのですか?

ドクトル・ロペス:  特にラッシュアワーともなると交通渋滞はひどいもん
   ですよ.週末以外はね.これがメキシコシティーの深刻な問題のひと
   つになっているんです.

山田夫人: スモッグもひどいそうですね.

ドクトル・ロペス: おっしゃる通りです...環境汚染はもうひとつの重大
   な問題なんですよ.ご覧下さい! 左手にあるあの建物が、アメリカ
   大陸で最も古く、一番大きいメキシコ市大聖堂です.その奥に国立
   宮殿が見えてますね.入ってみましょう.


—————【今日の表現】————————————————————————

Dicen que también hay mucho esmog. (スモッグもひどいそうですね)
  decir の3人称複数形を用いた無人称文です.3人称複数形を用いて主語
(動作主)を特定しないで漠然と「人は~する」の意味になります.
 
  Dicen que se han casado este mes. / 彼らは今月結婚したそうです.

 無人称文は「se + 3人称単数形」でも表現できます.  

    Se dice que es millonario. / 彼は百万長者だそうです.


 【ポイント】
1.Éste es uno de los problemas más serios de la Ciudad de México.
    これはメキシコシティーの深刻な問題のひとつなのです.

 「~は~のうちのひとつ(一人)である」という表現です.ここでは
   定冠詞 + (名詞) + más + 形容詞 + de ...で名詞の場合の最上級です.
  副詞の最上級は、

   Carlos es el que se levanta más temprano de la familia.
   カルロスは家族の中で一番早起きだ.

  となります.


2.Aquel edifico que se encuentra a la izqierda es la Catedral
    Metropolitana./ 左手にあるあの建物はメキシコ市大聖堂です.

ia la izqierda (副) 左(側)に
se encuentra <se encontrar (…に[en]) ある、いる、存在する
que は関係代名詞です.先行詞は人・物でもよく、スペイン語で最も
よく用いられます.
 

3.Al fondo se ve el Palacio Nacional.
    その奥には国立宮殿が見えます.

無人称文には「動詞の3人称複数形」と「再帰代名詞 se + 3人称単数形」
の2つの形式があります.次のような無人称表現もあります.

  ¿ Cuánto tiempo se tarda de aquí a la Plaza ?
   ここから広場までどのくらい時間がかかりますか?

  ¿ Cómo se va al centro ?
   中心街にはどう行けばいいのですか?


【スペイン語で表現】
1.明日の午後は雨が降るそうです.
2.ロペス先生は私の親友(mejor amigo)の一人です.
3.窓際(junto a la ventana)に座っている少女は私の娘です.
4.遠くに(a lo lejos)教会の鐘塔(la torre)が見えます.


————————————【解答】—————————————

1.Dicen que lloverá mañana por la tarde.
2.El Dr. López es uno de mis mejores amigos..
3.La chica que está sentada junto a la ventana es mi hija.
4.A lo lejos se ve la torre de la iglesia.