中国語入門(77)
(77/100)
77: みんな準備はできた?
玲玲,杨杨,你们 准备好 了 吗?
Língling, Yángyang, nǐmen zhǔnbèihǎo le ma ?
リンリン、ヤンヤン、準備は出来たかい?
早 准备好 了, 五 点 就 被 妈妈 叫醒 了.
Zǎo zhǔnbèi hǎo le, wǔ diǎn jiù bèi māma jiàoxǐng le.
とっくに準備できてるわ、5時にお母さんに起こされたんですもの.
吃 的,喝 的,还有 望远镜 别 忘 带 了.
Chī de, hē de, hãiyǒu wángyuǎnjìng bié wàng dài le.
食べる物、飲む物、それから望遠鏡を持っていくのを忘れれないように.
您 放心 吧.
Nín fàngxīn ba.
大丈夫よ.
《語句と解説》
准备 (zhǔnbèi) 準備する.
准备好 (zhǔnbèihǎo) 準備が整う、支度ができる.
早(zǎo) ❶ (時間が)早い ❷ とっくに ここでは❷
我 早 知道 了./ ぼくはとっくに知っていた.
Wǒ zǎo zhīdao le.
五点就… (wǔ diăn jiù)…5時にはもう…
被 (bèi) …によって (受け身表現の行為者を導く介詞)
叫醒 (jiàoxǐng)呼び起こす
叫(jiào) は「呼ぶ」、醒(xǐng) は「目が覚める」
还有(háiyǒu) それに、それから
望远镜(wàngyuănjìng) 望遠鏡
忘带(wàng dài) 持って行くのを忘れる
放心(fàngxīn) 安心する
⦿ ポイント
1, 「就」(jiù)と「才」(cái)
五 点 就 被 妈妈 叫醒 了.
Wǔ diǎn jiù bèi māma jiàoxǐng le.
5時にお母さんに起こされた.
この場合の「就」(jiù) は、動作が早くに行われたこと、事態が早くから
存在していたことを表している.これに対して「才」(cái)は、その時に
なって、ようやく発生したことを言うのに用いられる.
次の文を比較してみよう.
电影 晚上 八 点 半 开始, 他 八 点 钟 就 来 了.
Diànyǐng wǎnshan bā diǎn bàn kāish ī, tā bā diǎn `pzhōng jiù lái le.
映画は夜8時半に始まるのに、彼は8時にはもう来た.
电影 晚上 七 点 半 开始, 他 八 点 钟 才 到.
Diànyǐng wǎnshan kāish ī, tā bā diǎn zhōng cái dào.
映画は夜7時半に始まっているのに、彼は8時になってようやく来た.
2. 被 (bèi) ——— 受け身の前置詞(1)
我 的 自行车 被 他 骑走 了.
Wǒ de zìxīngchē bèi tā qízǒu le.
ぼくの自転車は彼に乗って行かれてしまった.
树 被 风 刮到 了.
Shù bèi fēng guādǎo le.
木が風に吹き倒された.
受け身文の行為者を導く前置詞は、被 (bèi)の他に、
让 (ràng) や叫 (jiào) も用いられる.
⦿ 補足
● 副詞「就」(jiù)の用法(まとめ)
(1)「すぐに」、「ただちに」「間を置かずに」
———2つの動作や事柄が時間的に密接につながっていることを表す.
多くは、「一」…「就」… (yī… jiù… ) の呼応形式を取る.
他 一 吃完 饭 就 走 了.
Tā yì chīwán fàn jiù zǒu le.
彼は食事を取るとすぐに出かけた.
他 一 来,我 就 走.
Tā yì lái, wǒ jiù zǒu.
彼が来たら、わたしはすぐ行きます.
一 看 就 明白.
Yī kàn jiù míngbai.
一目見れば明らかである.
(2)…ならば、…の場合には.———仮定や条件を表す文を受ける.
下 雨,我 就 不 去.
Xià yǔ, wǒ jiù bú qù.
雨が降ったら、わたしは行かない.
没 有 前就 别 买 了>
Méi yǒu qián jiù bié măi le.
お金がないのなら買うのはよしなさい.
(3)…の時にはもう、早くも.
———動作が早くに行われたこと、事態が早くから存在していたことをいう.
他 五 岁 就 开始 学 游泳 了.
Tā wǔ suì jiù kāishǐ yóuyǒng le.
彼は5歳の時からもう水泳を習い始めた.
(4)ただ…だけ. ———範囲を限定する.
就 他 一 个 人 不 知道.
Jiù tā yí ge rén bù zhīdào.
彼1人だけが知らない.
她 就 爱 看 书.
Tā jiù ài kàn shū.
本を読むことだけが彼女の趣味だ.