仏作文 【第40回】

文例  40

 テレビの影響力は強い.政治権力はこれを濫用しては
ならない.
 
 L' influence  de  la  télévision  est  grande.  Le  pouvoir
politique  ne  doit  pas  en  abuser.


◆ en,  y  はわれわれには厄介な代名詞です.しかし要は動詞との
関連的で、使う動詞が文型のどれに属するのかをよくにらんで考え
ねばなりません.
 中性代名詞の le  とともに次の変形をよく理解してください.

a)  Je regrette son départ.  →   Je le regrette.
b)  Je regrette de partir.   →    Je le regrette.
a')  Je doute de sa sincérité.  →  J'en doute.
b')  Je doute de pouvoir partir.  →  J'en doute.
 
 いずれも  b) b') では de + inf の形ですが代名詞になると異なって
 きます.これは a) a') の形によって決まるわけです.

◆ en,  y  は間接目的になるときは de (à) + 名詞(物)で「人」の
場合は de lui か lui になるのが普通.
  Elle parle de lui.  ⇔ Elle en parle.
                   
◆   こまかいことですが penser à + 人 は Je pense à lui となって
 Je lui pense とはなりません.それに対し penser à + 物 は J'y pense と  
 なります.

問題A
1. 今りんごは安い.3キロ買って行こう.

単語調べ:
安い:[品物が](à) bon marché
      [値段が]   marché


ゴタ生徒の答案: Mantenant pommes sont bon marchés.
                  Je vais en acheter 3 kilos.


正解は: Mantenant les pommes ne sont pas chères,
         Nous allons en acheter trois kilos.

      ≪感想≫
フランス語には「安い」という単語がない、ということは前々から聞いて
いたことなので、ちゃんと、和仏辞典で確認してみた.確かに、ない.
ne ...pas chère もしくは bon marché となっていた.
en の位置をしっかり覚えていなかったので、
je vais en acheter 3 kilos なのか j'en vais acheter 3 kilos なのか
迷ったが、j'en ai acheté なら avoir とacheter は 両方achter の部品なのだろうから
それでいいが、aller とacheter は別の家族だ.靴をよその家の玄関先には置けない
ように 「en を別の動詞の前に置くのは変かも.」
そう思って、Je vais en acheter 3 kilos.という決断をした.正解でよかったです.
trois を3と書いてもいいと思います.ゴタ生徒の別のテキスト「ディプロス」に
Euh, donnez-m'en 2 kilos, s'il vous plaît.
というような文が載っているのでOKとします.
 よって自己採点=10点/10点中
   
「ディプロス」をご紹介しておきます.
  
 「ディプロス・フランス語会話マニュアル」(朝日出版社)
 初版1989年5月     


問題A
2. 彼の成績が悪かった.母親は満足していない.

単語調べ:
成績: note (f)[点数]、 place (f)[席次]、résultat (m)[結果]
  よい成績:(avoir de) bonnes notes
    悪い成績:(avoir de) mauvaises notes
    試験の結果を発表する:publier le résultat de l'examen


ゴタ生徒の答案:  Ses notes  étaient mauvaises. Sa mère n'en est
               contente.


正解は:Il a eu de mauvais résults aux examens.  Sa mère n'en est
       contente.


        ≪感想≫
「試験の成績」を別の和仏辞典(プチロワイヤル)で調べてみた.
publier les résultats de l'examen / 試験の成績を発表する
となっていた.
まだ納得がいかないので、別の和仏(コンコルド)を引いてみた.
やっと、正解文の保証書が出てきた.
成績がよい=avoir un bon résultat
成績が悪い=avoir un mauvais résultat
 
   ≪自己採点:繋辞表現にしたが、いいことにしました.en が使えたので
    満点クリアということで.≫


問題A
3. 彼は病気だよ.そのことを考えなきゃいけないよ.

事前チェックなしで、答案作成します.


ゴタ生徒の答案: Il est malade.  Tu dois y pense.


正解は:Il est malade. Il faut y penser.

  ≪感想≫

100歩譲って、Tu dois ~ もOKにしたが、
なんと、助動詞のあとの不定詞を活用させていた pense だって.
こりゃ、あかん.仏検5級取り消し処分.


問題B
1. この新聞の発行部数は約20万、その大部分はこの県で売れている.

事前チェック:
新聞: journal (m)
発行部数:tirage (m)
発行部数10万部である:tirer [paraître] à cent mille exemplaire
県:département (m),   préfecture (f)
大部分: la plupart
売れる: se vendre


ゴタ生徒の答案:  Ce journal tire à deux cent mille exemplaires.
                  La plupart se vent dans cette préfecture.


正解は:Ce journal tire environ à 200.000 exemplaires.
        La plupart en est vendue dans ce département.

     ≪感想≫
  ええ?こんな場合でも en がいるのか!
  まあ。そう言われれば、「その大部分」というのは
  la plusart de 200.000 のことだから、de 200 000 が 
  en に変身して動詞の前に現れても不思議はありません.
    dans ce département は dans cette préfecture でもいいこ
  とにした..

   (ゴタ生徒:environを落とした1点を含め、減点5点)


問題B
2. 彼に対して激しい記事がA新聞に載った.彼は同様に激しい
 調子でB新聞において答えた.


単語の事前チェック:
記事: article (m)
はげしい: violent, e
同様に: également 


生徒ゴタぴょんの答案:
 Un artile violent contre lui s'est trouvé dans le A journal.
 Ègalement il y a répondu dans le B journal.


正解は:
 Un violent article contre lui a paru dans le journal A.
Il y a répondu dans le journal B d'un ton aussi véhément.

    ≪感想≫
A新聞、B新聞はそれぞれ  le journal A、  le journal B
そうでしたか、それなら、日本の新聞はle journal Yomiuri,  
le journal Sankei と言う風になる?
いや、そうではなく、Le Yomiuri,  Le Sankei かも.
なぜなら、Le Figaro,  Le Monde  にいちいちjournal は
つけないから.

激しい記事、形容詞を前に持ってきたのですね.規範文法
では、形容詞は、一応、名詞の後.だけど、はっきりした
決まりはないそうです.

(自己採点:特に減点になるミスはなかったようで
      疑わしきは罰せずの(10点/10点中 )