仏作文 【第40回】
文例 40
テレビの影響力は強い.政治権力はこれを濫用しては
ならない.
L' influence de la télévision est grande. Le pouvoir
politique ne doit pas en abuser.
◆ en, y はわれわれには厄介な代名詞です.しかし要は動詞との
関連的で、使う動詞が文型のどれに属するのかをよくにらんで考え
ねばなりません.
中性代名詞の le とともに次の変形をよく理解してください.
a) Je regrette son départ. → Je le regrette.
b) Je regrette de partir. → Je le regrette.
a') Je doute de sa sincérité. → J'en doute.
b') Je doute de pouvoir partir. → J'en doute.
いずれも b) b') では de + inf の形ですが代名詞になると異なって
きます.これは a) a') の形によって決まるわけです.
◆ en, y は間接目的になるときは de (à) + 名詞(物)で「人」の
場合は de lui か lui になるのが普通.
Elle parle de lui. ⇔ Elle en parle.
◆ こまかいことですが penser à + 人 は Je pense à lui となって
Je lui pense とはなりません.それに対し penser à + 物 は J'y pense と
なります.
問題A
1. 今りんごは安い.3キロ買って行こう.
単語調べ:
安い:[品物が](à) bon marché
[値段が] marché
ゴタ生徒の答案: Mantenant pommes sont bon marchés.
Je vais en acheter 3 kilos.
正解は: Mantenant les pommes ne sont pas chères,
Nous allons en acheter trois kilos.
≪感想≫
フランス語には「安い」という単語がない、ということは前々から聞いて
いたことなので、ちゃんと、和仏辞典で確認してみた.確かに、ない.
ne ...pas chère もしくは bon marché となっていた.
en の位置をしっかり覚えていなかったので、
je vais en acheter 3 kilos なのか j'en vais acheter 3 kilos なのか
迷ったが、j'en ai acheté なら avoir とacheter は 両方achter の部品なのだろうから
それでいいが、aller とacheter は別の家族だ.靴をよその家の玄関先には置けない
ように 「en を別の動詞の前に置くのは変かも.」
そう思って、Je vais en acheter 3 kilos.という決断をした.正解でよかったです.
trois を3と書いてもいいと思います.ゴタ生徒の別のテキスト「ディプロス」に
Euh, donnez-m'en 2 kilos, s'il vous plaît.
というような文が載っているのでOKとします.
よって自己採点=10点/10点中
「ディプロス」をご紹介しておきます.
「ディプロス・フランス語会話マニュアル」(朝日出版社)
初版1989年5月
問題A
2. 彼の成績が悪かった.母親は満足していない.
単語調べ:
成績: note (f)[点数]、 place (f)[席次]、résultat (m)[結果]
よい成績:(avoir de) bonnes notes
悪い成績:(avoir de) mauvaises notes
試験の結果を発表する:publier le résultat de l'examen
ゴタ生徒の答案: Ses notes étaient mauvaises. Sa mère n'en est
contente.
正解は:Il a eu de mauvais résults aux examens. Sa mère n'en est
contente.
≪感想≫
「試験の成績」を別の和仏辞典(プチロワイヤル)で調べてみた.
publier les résultats de l'examen / 試験の成績を発表する
となっていた.
まだ納得がいかないので、別の和仏(コンコルド)を引いてみた.
やっと、正解文の保証書が出てきた.
成績がよい=avoir un bon résultat
成績が悪い=avoir un mauvais résultat
≪自己採点:繋辞表現にしたが、いいことにしました.en が使えたので
満点クリアということで.≫
問題A
3. 彼は病気だよ.そのことを考えなきゃいけないよ.
事前チェックなしで、答案作成します.
ゴタ生徒の答案: Il est malade. Tu dois y pense.
正解は:Il est malade. Il faut y penser.
≪感想≫
100歩譲って、Tu dois ~ もOKにしたが、
なんと、助動詞のあとの不定詞を活用させていた pense だって.
こりゃ、あかん.仏検5級取り消し処分.
問題B
1. この新聞の発行部数は約20万、その大部分はこの県で売れている.
事前チェック:
新聞: journal (m)
発行部数:tirage (m)
発行部数10万部である:tirer [paraître] à cent mille exemplaire
県:département (m), préfecture (f)
大部分: la plupart
売れる: se vendre
ゴタ生徒の答案: Ce journal tire à deux cent mille exemplaires.
La plupart se vent dans cette préfecture.
正解は:Ce journal tire environ à 200.000 exemplaires.
La plupart en est vendue dans ce département.
≪感想≫
ええ?こんな場合でも en がいるのか!
まあ。そう言われれば、「その大部分」というのは
la plusart de 200.000 のことだから、de 200 000 が
en に変身して動詞の前に現れても不思議はありません.
dans ce département は dans cette préfecture でもいいこ
とにした..
(ゴタ生徒:environを落とした1点を含め、減点5点)
問題B
2. 彼に対して激しい記事がA新聞に載った.彼は同様に激しい
調子でB新聞において答えた.
単語の事前チェック:
記事: article (m)
はげしい: violent, e
同様に: également
生徒ゴタぴょんの答案:
Un artile violent contre lui s'est trouvé dans le A journal.
Ègalement il y a répondu dans le B journal.
正解は:
Un violent article contre lui a paru dans le journal A.
Il y a répondu dans le journal B d'un ton aussi véhément.
≪感想≫
A新聞、B新聞はそれぞれ le journal A、 le journal B
そうでしたか、それなら、日本の新聞はle journal Yomiuri,
le journal Sankei と言う風になる?
いや、そうではなく、Le Yomiuri, Le Sankei かも.
なぜなら、Le Figaro, Le Monde にいちいちjournal は
つけないから.
激しい記事、形容詞を前に持ってきたのですね.規範文法
では、形容詞は、一応、名詞の後.だけど、はっきりした
決まりはないそうです.
(自己採点:特に減点になるミスはなかったようで
疑わしきは罰せずの(10点/10点中 )