サウンドオブミュージック(453~456)
【453】
How grateful I was now for those experience ! Sitting
around the table, we worked on at least one new number
evry evening. If we had more than three parts, I had to take
the tenor part, while my husband took care of the bass. How
I wished in the depths of my heart that one of the boys would
kindly turn into a tenor later ; lo and behold——one of them
did !
——訳——
こうした経験が私にとって何と光栄だったことか!テーブル
を囲んで座ると、私たちは毎晩、少なくとも1曲は新しい曲
を練習しました.3部合唱より多いパートがあると、我が夫
はバスを担当するので.私はテノールに回らなければなりま
せんでした.私は心の奥でどんなに願ったことでしょう.誰
かひとり、男の子があとでテノールに回ってくれますように;
すると、こはいかに!——ひとり、男の子がテノールをやっ
てくれました.
《語句》
lo and behold [演劇でのセリフ] (戯) こはいかに、驚くなかれ
【454】
There came a time when we were hardly able to read or sing
together because we were so busy, and that was the birthday
season. In a large household there are a number of family
holidays which occur yearly ; the birthday and feast-days. In
our particular family we have two distinct seasons : from the
end of January to the begining of May, and then again from
the end of September to the first of November.
——訳——
それから私たちは一緒にする読書の時間も、歌の時間も殆ど
取れなくなるときがやってきました.それほど忙しくなって
いたのです.そしてそれはバースデー・シーズンだったのです.
大家族というものには、毎年多くの家族の休日があります.
それは誕生日と聖人祭です.私たち独自の家族には2つの別
々の季節があります.それは1月末から5月の初めまでと、
9月の終わりから、11月の初めにかけてです.
《語句》
feast-day 祝日、(教会の)祝祭日、
ただし本文での feast-day は聖人暦のことで、どの人に
も誕生日に応じて守り神となる聖人がいて、その聖人の
祝日のことを言う.
distinct 異なった、別個の、別物の
【455】
My people had only celebrated the birthdays, whereas we
on Nonnberg disregarded those and only celebrated the
feast-days. These are celebrated on the feast of the Saint
in whose honour you are named. Now we put both
customs together and, since there were nine of us, there
were eighteen holidays right away.
——訳——
ノンベルクでは誕生日など気にも止めることなく、祝
祭日だけを祝っていたのに対して、ここトラップ家で
は誕生日だけを祝ってきました. 祝祭日というのは
聖人の祝日のことで、その聖人にちなんで、私たちの
名前がつけられるのです.それを私たちは、このふた
つの習慣を合わせて、祝うことにしたのです.それで
私たちは9人家族だから、誕生日と聖人の祝日、合わ
せて、たちまち18回の休日ができたのでした.
《語句》
right away 直ちに、
【456】
It was a matter of course that the lucky one whose holiday
came around could expect a present from everyone in the
house ; and of course, one didn't just go to a store and
buy with cold money something turned out by a factory
with no relationship at all to the young sister or brother.
——訳——
誕生日を迎える幸運を浴する者は家中の人たちから
プレゼントを期待するのは、当然のことでありました.
そしてまた当然ながら、幼い兄弟姉妹に縁もゆかりも
ない工場で作られたものを、店に出向いて温かみのな
いお金で買うということはありませんでした.