ロシア語(15)

 

 

A. 露文和訳
  3.Вы знáете, как по-русски слóво≪мадо≫ ?  
    Знаю.  Это по--русски≪окнó≫.
  
   * cлóвo [スローヴァ]  単語(第8回学習での既習単語)

пщеф ・・・ロシア語入力のままうっかりゴタと入れたら
  こんな文字になりました.  記念にこのまま放置しましょ.
    何て読むのでしょ?[プシシェーフ]かな?
   ついでなので、日本語入力でゴタとロシア語キーボードで
    入れてみたら ихй  となりました.  これは読めないわ 
  イヒ だったりして あほなことで時間をつぶしてしまった.
   

ゴタの答案: 
——あなたは、ロシア語でこの単語「窓」を知っていますか?
——知っていますよ.  これはロシア語で「アクノー」です.        



正解は:
——「窓」という単語はロシヤ語ではどういうか、
   あなたは知っていますか?
—— 知っています.それはロシヤ語で《окнó》です.


            ≪感想≫
 (この単語「窓」)ではなく「(窓」という単語)
のほうがスマートでした.
как (どのように) はまだ習ってなかったと思うのですが、
それとも、ゴタが知っていたということは、やはり既習
単語だったのかな?
 尚、コメントくださった方によると
「この窓は開くの(アクノー)?」と覚えたらいいそうですよ.



A. 露文和訳
 4.Что дéлает товáрищ Иванóв ?

ゴタの答案:イヴァノフさん、あなたは
      何をしているのですか? 
   
正解は  :同志イワノフは何をしていますか?

           ≪感想≫
дéлает をうっかり見過ごしていました.
товáрищ Иванóв に気を取られていました.
「イヴァノフさん」と来れば、次は「あなたは」
が自動的に出てきてしまいました.
パブロフの条件反射にたいに.
дéлает [ジェラーエット] は3単、第3者.
「あなた」は дéлаетe [ジェラーエッチェ]
たったひとつe を見逃すだけで、意味がゴロっと変わる
気を付けましょう.
(反省と復習)
дéлать  [ジェーラチ] (為す、する) は第1変化動詞でした. 
    「第1式」                 
         читать(読む)             дéлать  (する)
1単      чита-ю                    дéла-ю
2単      чита-ешь                  дéла-eшь
3単      чита-ет                    дéла-eт
1複      чита-ем                    дéла-eм
2複      чита-ете                   дéла-eте
3複      чита-ют                    дéла-ют


A. 露文和訳
  5.Брат и сестрá читáют по-английски ужé хорошó,
      но говорят ещё плóхо.

事前にチェックした単語   
но : しかし   
ещё : (今のところは)まだ
плóхо: 悪く、ひどく、下手に


ゴタの答案:兄と妹はもうロシア語が読めます.
      しかしまだ話すことは下手です.

正解は  :兄(弟)と(姉)妹は英語をもう上手に
      読みますが、話すのはまだ下手です.

    ≪感想≫
落ち着いてすれば по-английскиがロシア語では
ないことはすぐわかったはずなのに・・・
ケアレスミスでも検定ではきびしく減点されそうです.
しっかりやり給え・・・
って、自分に言い聞かせてま~す.       

つづきはまた来週!