ロシア語(15)
A. 露文和訳
3.Вы знáете, как по-русски слóво≪мадо≫ ?
Знаю. Это по--русски≪окнó≫.
* cлóвo [スローヴァ] 単語(第8回学習での既習単語)
пщеф ・・・ロシア語入力のままうっかりゴタと入れたら
こんな文字になりました. 記念にこのまま放置しましょ.
何て読むのでしょ?[プシシェーフ]かな?
ついでなので、日本語入力でゴタとロシア語キーボードで
入れてみたら ихй となりました. これは読めないわ
イヒ だったりして あほなことで時間をつぶしてしまった.
ゴタの答案:
——あなたは、ロシア語でこの単語「窓」を知っていますか?
——知っていますよ. これはロシア語で「アクノー」です.
正解は:
——「窓」という単語はロシヤ語ではどういうか、
あなたは知っていますか?
—— 知っています.それはロシヤ語で《окнó》です.
≪感想≫
(この単語「窓」)ではなく「(窓」という単語)
のほうがスマートでした.
как (どのように) はまだ習ってなかったと思うのですが、
それとも、ゴタが知っていたということは、やはり既習
単語だったのかな?
尚、コメントくださった方によると
「この窓は開くの(アクノー)?」と覚えたらいいそうですよ.
A. 露文和訳
4.Что дéлает товáрищ Иванóв ?
ゴタの答案:イヴァノフさん、あなたは
何をしているのですか?
正解は :同志イワノフは何をしていますか?
≪感想≫
дéлает をうっかり見過ごしていました.
товáрищ Иванóв に気を取られていました.
「イヴァノフさん」と来れば、次は「あなたは」
が自動的に出てきてしまいました.
パブロフの条件反射にたいに.
дéлает [ジェラーエット] は3単、第3者.
「あなた」は дéлаетe [ジェラーエッチェ]
たったひとつe を見逃すだけで、意味がゴロっと変わる
気を付けましょう.
(反省と復習)
дéлать [ジェーラチ] (為す、する) は第1変化動詞でした.
「第1式」
читать(読む) дéлать (する)
1単 чита-ю дéла-ю
2単 чита-ешь дéла-eшь
3単 чита-ет дéла-eт
1複 чита-ем дéла-eм
2複 чита-ете дéла-eте
3複 чита-ют дéла-ют
A. 露文和訳
5.Брат и сестрá читáют по-английски ужé хорошó,
но говорят ещё плóхо.
事前にチェックした単語
но : しかし
ещё : (今のところは)まだ
плóхо: 悪く、ひどく、下手に
ゴタの答案:兄と妹はもうロシア語が読めます.
しかしまだ話すことは下手です.
正解は :兄(弟)と(姉)妹は英語をもう上手に
読みますが、話すのはまだ下手です.
≪感想≫
落ち着いてすれば по-английскиがロシア語では
ないことはすぐわかったはずなのに・・・
ケアレスミスでも検定ではきびしく減点されそうです.
しっかりやり給え・・・
って、自分に言い聞かせてま~す.
つづきはまた来週!